наделенного удивительной силой, достойной жителя Московии, и утверждавшего, будто он голыми руками убил трех волков; наконец, вдова Джонса Хейста, дезертира из армии короля Вильгельма, удравшего с жалованием целого батальона и пользовавшегося безумной любовью всего Дерри, поскольку, перепив светлого пива, он во всю глотку распевал гэльские песни, бравшие за душу, и военные куплеты, в которых гордо звучали имена О’сов и Маков. Все четверо продолжали дело своих отважных мужей, и никто не осмеливался оспаривать их власть.

Чарльзу Бэтману быстро удалось очаровать их. Молодой ирландец, родившийся в Нью-Йорке, пообещал им хорошие барыши, если они будут помогать ему переправлять соотечественников в американские колонии.

Благодаря им Бэтман узнавал о грузах всех торговых кораблей, возвращавшихся в Европу.

«Кингфишер» был последним в длинном списке кораблей, трюмы которого они успешно опустошили в Кэррикфергюсе.

Вскоре Чарльз Бэтман стал любимчиком Четырех Вдов, прозвавших его Американцем. Тем не менее он ничего не сказал им о своих планах относительно «Раппаханнока» и, уж конечно, о сорока мужчинах, которых собирался забрать у них.

Тайна хранилась столь надежно, что в вечер нападения, когда народец торфяных болот с удивлением обнаружил отсутствие многих мужчин, никто даже не подумал, что замышляется нечто очень серьезное.

Все находились на своих местах на берегу Фойла, напротив бухты, где стоял на якоре флот Муира. Войска Бэтмана состояли из пяти гребных судов, спрятанных около рыболовецкой деревни Мовиль.

Наступила ночь.

Бэтман уже давно проник на борт «Раппаханнока» благодаря лейтенанту флота, который втащил его в свою каюту через портик корпуса.

Ирландец переоделся в один из офицерских мундиров своего сообщника, а затем они спустились в отхожее место.

Экипаж «Раппаханнока» уменьшился наполовину, тем не менее на борту оставалось более трехсот человек.

Бэтман старался не обращать внимания на пропитавший все нижнее помещение «Раппаханнока» запах мочи, фекалий и грязной воды, стекавшей сюда после мытья трюмов.

Бочки с вином были расставлены вдоль корпуса корабля и даже были подвешены к «потолку» отхожего места.

Чарльз вытащил черный трут и зажег его при помощи огнива.

— У нас есть десять минут.

Оба злоумышленника вышли на палубу. Лейтенант флота связал Бэтману руки. Они спустились на полуют и направились в сторону апартаментов Вальтера Муира.

Стражники спросили, чего хочет лейтенант флота.

— Увидеть капитана Муира. Я разоблачил предателя. Дело не терпит отлагательств.

Вальтер Муир принял их в своей каюте. Никогда прежде Бэтман не видел такого богатого и затейливого убранства. Муиру было тридцать четыре года. Он, бледный, угрюмый, по-прежнему был одет во все черное с единственной светло-голубой полосой: он и в океане носил траур.

— На нашем борту обнаружен предатель, переодетый в офицера, — доложил лейтенант флота.

Муир внимательно посмотрел на Бэтмана.

— Почему я его никогда не видел? Кто он такой? Как ему удалось сюда пробраться?

— Он сын пирата. Он утверждает, что вы убили его отца вместе с командой на рейде Коровьего острова двенадцать лет назад. Его мать погибла при пожаре в городе. Ребенком он попал в Англию и завербовался в матросы. Он проявил чудеса храбрости и был завербован Факторией на «Раппаханнок».

Муир подошел к Бэтману:

— Вот результат потраченных напрасно усилий. Мне почти жаль вас, мой мальчик.

Лейтенант флота приставил пистолет к виску Муира:

— Я говорил о себе, капитан.

Сняв веревку с запястий, Бэтман крепко привязал Муира к балке и заткнул ему рот кляпом.

Хозяин «Раппаханнока», до сих пор невозмутимый, забеспокоился, когда корабль стал содрогаться от взрывов.

— Мы еще увидимся, — пообещал Бэтман, уходя вместе с лейтенантом флота.

Лейтенант флота громко крикнул, что корабль дал течь. Началась паника. Весь экипаж выбежал на палубу.

Лейтенант флота повел матросов в отхожее место, где они своими глазами увидели, что вода поступает внутрь. Тут же раздался приказ покинуть борт.

Взрыв проделал в правом борту пробоину диаметром чуть более метра ниже ватерлинии метра на два.

Поскольку снаружи пламени не было видно, а грохот взрыва был приглушен водой, на кораблях, стоявших по соседству с «Раппаханноком», не сразу поняли, что произошло. Но через десять минут после взрыва огромный корабль дал опасный крен.

В отхожем месте бочки Бэтмана были установлены над трюмом, в котором лежали двадцать девять тонн драгоценной соли Муиров. Через дыру в трюме, образовавшуюся одновременно с пробоиной на корпусе, соль стала ссыпаться в затопляемое отхожее место, что нарушило удифферентованность корабля. Корма начала погружаться в воду.

В этот момент из Мовиля пять судов под командованием Бобра, Индейца и Пращи устремились к «Раппаханноку».

Ночь служила им надежной защитой. Не доходя до «Раппаханнока», люди Бэтмана покинули суда и добрались до опустившейся кормы вплавь, а суда, которыми управляли несколько их сообщников, помогали морякам тонущего корабля добираться до суши или до других кораблей флота.

Тем временем Бэтман и лейтенант флота втаскивали своих людей на «Раппаханнок» через иллюминаторы апартаментов Вальтера Муира.

Не в силах что-либо предпринять, Муир был молчаливым свидетелем захвата своего корабля.

Началась вторая фаза абордажа «Раппаханнока». Люди Бэтмана проникли в грузовые трюмы и начали выкидывать за борт самые тяжелые тюки.

Сотни килограммов имущества и продовольствия, предназначенные для колоний, тонули в бухте Фойла.

— Если этого недостаточно, топите пушечные ядра! — приказал Бэтман.

Когда на борту осталось человек сто экипажа, ожидавшего эвакуации, лейтенант флота и Чарльз несколько раз выстрелили в воздух из мушкетов и объявили о захвате «Раппаханнока».

Один из матросов воспротивился и хотел было присоединиться к своим товарищам, уже покинувшим корабль, но лейтенант флота убил его, выстрелив прямо в сердце.

— Следующего бунтаря постигнет та же участь!

Всем пришлось подчиниться. Работа по освобождению трюмов от товаров продолжалась. Балласт выкидывали за борт.

Через час Скрипка привез Салли.

— Снаружи, — сказала Салли, — «Раппаханнок» не производит впечатления корабля, готового уйти под воду.

Крен корабля нисколько не беспокоил Бэтмана.

— Корабль продолжает давать крен, — объяснил он, — потому что соль, намокая, сползает на корму. Однако инженеры, стремившиеся защитить самое ценное имущество Муиров, сделали трюм, предназначенный для него, непроницаемым. Таким образом, морская вода, заливающая его, в нем и остается, но в количестве, недостаточном, чтобы корабль затонул.

Выбросив в море товары, хранившиеся в трюмах «Раппаханнока», люди Бэтмана выпрямили ватерлинию корабля.

— Разница уровня ватерлинии этого корабля при полных и пустых трюмах составляет примерно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату