В 1856 году был принят новый закон, согласно которому браки в Гретна-Грин могли заключаться лишь в том случае, если один из пары провел в Шотландии 3 недели до церемонии. Однако это не остановило поток желающих пожениться, а лишь сократило их количество. Затем в 1939 году вышло постановление о том, что брак вправе регистрировать только священник либо чиновник бюро записи актов гражданского состояния. Этот закон положил конец «кузнечным» свадьбам в Гретна-Грин. Тем не менее деревня до сих пор пользуется популярностью среди влюбленных. Ежегодно на территории Шотландии заключается около 30 тысяч браков, и каждая шестая пара выбирает местом своей свадьбы Гретна-Грин. При этом большинство брачующихся (примерно 86 %) не являются жителями Шотландии. У молодоженов – которые перед тем узаконили свои отношения в церкви или регистрационном бюро – есть возможность провести обряд бракосочетания в старой кузнице.
13
10 миль – это примерно 16,09 км
14
Шрапнeль – вид взрывчатого артиллерийского снаряда, предназначенный для поражения живой силы противника. Назван в честь Генри Шрэпнела (англ. Henry Shrapnel) (1761–1842) – офицера Британской армии, который создал первый снаряд такого вида.
Отличительной особенностью шрапнельного снаряда являются 2 конструктивных решения:
1. Наличие в снаряде готовых поражающих элементов и заряда взрывчатого вещёства для подрыва снаряда.
2. Наличие в снаряде технических приспособлений, обеспечивающих подрыв снаряда только после того, как он пролетит некоторое расстояние.
15
Битва под Альбуэра (1811 - Battle of Albuera) – Место сражения (деревня близ города Бадахос, в одноименной провинции Испании) 16 мая 1811 года, в котором участвовали союзные англо-испано- португальские силы (35 400 человек, в т.ч. 7000 английских пехотинцев, по другим данным всего около 43 000 человек) под командованием маршала Бересфорда и французскими войсками (23 000 человек) под командованием маршала Сульта. Французы атаковали позиции Бересфорда, причем испанцы почти не оказали сопротивления, и разгром предотвратила только стойкость англичан, особенно бригады фузилеров, которая вступила в бой, когда поражение казалось неминуемым, и оттеснила французов. Из 7000 англичан уцелели только 1800 человек. Французы потеряли 8000 человек, в т.ч. пять генералов.
16
3-4 мили – примерно 5-6 км.
17
1 миля – 1,61 км
18
Кaпор – женский головной убор, соединяющий в себе черты чепца и шляпы.
У капора высокая шляпная тулья (для убранных на затылок волос) и обрамляющие лицо широкие жёсткие поля, сужающиеся к затылку. Капор удерживался на голове мантоньерками – широкими лентами, завязывавшимися под подбородком бантом.
Изначально появился в Европе на рубеже XIX века в одежде служанок, однако со временем завоевал популярность и у их хозяек. Популярность этого дамского головного убора пришлась на период с 1815 по 1840 годы. Капор вышел из моды к 1860-м годам, но вновь вошёл в начале 1990-х.
Интересно знать: В XIX веке дамы носили капор с приклеенными к нему локонами. Создавалось полное впечатление красиво уложенных волос, но на самом деле прически под шляпой не было.
19
Слово Линимент имеет два значения:
Линимент (лат. embrocation) - лосьон, наносимый на поверхность тела для лечения растяжений и повреждений его внутренних структур.
Линимент (лат. liniment) - густая или студнеобразная лекарственная масса для наружного применения.
20
5 миль – это 8,05 км.
21
«King’s Arms» переведено по аналогии с названием гостиницы в романе Т.Гарди «Мэр Кэстербриджа»
22
Лауданум - опийная настойка на спирту.