Этим мрамором была облицована могила Назан-ханым.
Примечания
1
Балыкпазары – квартал, в котором расположен рыбный базар.
2
Рушдие – четырёхклассная средняя школа.
3
Сакыз – белая благовонная смола, которую принято жевать в странах Востока.
4
Ходжа – духовное лицо, мулла.
5
Идадие – старшие классы лицея в османской Турции.
6
Тавла – распространённая на Востоке игра в кости.
7
Султанхамам – район в Стамбуле.
8
Такуньи – туфли на деревянной подошве без задников.
9
Тенэшир – стол для обмывания покойников.
10
Миндер – коврик для сидения на полу.
11
Далма – голубцы из виноградных листьев.
12
Йемени – простые башмаки из сыромятной кожи с острыми загнутыми вверх носами.
13
Мачка – аристократический район Стамбула. Аксарай – один из старых районов Стамбула.
14
Шариат – свод мусульманских религиозных, бытовых, гражданских и уголовных законов, основанный на Коране.
15
По шариату муж может развестись с женой на определённый срок.
16
Пирзола – баранья отбивная на косточке.
17
Бейоглу – часть Нового Стамбула, объединяющая несколько районов.
18
Тарлабаши – квартал, известный своими публичными домами.
19
Речь идёт о так называемой кемалистской буржуазно-национальной революции, явившейся следствием освободительной войны турецкого народа в 1919 – 1922 гг. и направленной не только против иностранных интервентов, но и против господства иностранного капитала в стране и султанского феодально-клерикального строя.
20
Имеется в виду Народно-республиканская партия – одна из главных политических партий Турции.
21
Имеются в виду победы турок над греками во время национально-освободительной войны 1919 – 1922 годов в сражениях на реке Сакарья (август – сентябрь 1921 года) и в районе Измира (сентябрь 1922 года).
22
Чарыки – крестьянская обувь из сыромятной кожи.
23
По мусульманскому летоисчислению.