даже один монах. Ей никто не причинит зла. При попутном ветре она будет на месте еще до наступления темноты.
Она покосилась на мужа.
— У нас не было выбора. Беатрикс, она… — Девушка стиснула руки, стараясь найти нужные слова. — Понимаешь, она совсем не сильная. Для нее было бы намного опаснее остаться. Возможно, это ее единственный шанс спастись.
Муж кивнул, показывая, что удовлетворен объяснением.
Кристина не могла поверить своим глазам. Похоже, он вовсе не собирается требовать, чтобы она сказала ему все, что знает. Она и мечтать не могла о таком проявлении доверия.
Но ее радость оказалась недолговечной.
— Как вы посмели? — Несмотря на больное плечо, отец опять готовился ее схватить. — Не вам решать! — Стоящему рядом стражнику он приказал: — Проверь все пристани, узнай, выходили ли сегодня в море лодки. Выясни, покидал ли кто-нибудь утром замок. Она здесь никого не знает… — Неожиданно замолчал, удовлетворенно улыбнулся и, обернувшись к Ламбертону; он поинтересовался: — Где здесь ближайший монастырь?
Кристина побледнела. Как отец мог догадаться так быстро? Похоже, он знает Беатрикс лучше, чем они рассчитывали. Защитят ли монахини сестру от разгневанного отца, требующего ее возвращения?
Ламбертон нахмурился.
— У тебя есть основания полагать, что девушка станет искать убежища в монастыре?
— Да, — скривился отец. — Глупая девчонка давно мечтает принять постриг. Ну что за нелепость! С ее красотой я могу получить королевство! — Заметив, как потемнело от негодования лицо епископа, он поспешно добавил: — Это же просто фантазия глупой девчонки, и ничего больше.
— Это не фантазия! — воскликнула Кристина. — Она об этом мечтала всю жизнь!
Девушка устремила взгляд на Ламбертона, вспомнив, что он был добр к ней. В конце концов, он был епископом, священнослужителем и наверняка должен понимать, что такое зов души.
— Моя сестра особенная. Она очень возвышенная и чистая. Иногда она мне кажется святой. Беатрикс всегда хотела посвятить жизнь Богу. Брак… — По ее щекам потекли слезы. — Это убьет ее.
Она почувствовала руку Тора на своем плече. Он хотел ее успокоить, поддержать… Господи, что за мужчина!
— Я не могла этого допустить, — сказала она и опустила голову.
Тор устремил на Ламбертона долгий пристальный взгляд:
— Думаю, ее страх перед замужеством понятен при таких обстоятельствах.
Похоже, епископ был полностью согласен с Тором. Взглянув на Фрейзера, он заявил:
— Судя по способу, которым ты устроил свадьбу одной дочери, отдать вторую церкви — вполне подходящее искупление.
Макдоналд засмеялся, но постарался скрыть свою веселость кашлем.
Фрейзер так сильно стиснул зубы; что вздулись вены на шее.
— Вы требуете слишком многого.
— Оставь ее в покое, и можешь считать, что я отпустил тебе все грехи, — сказал Тор.
Его голос был ровным и спокойным, но мало у кого возникало желание его ослушаться.
Фрейзер понимал, что его загнали в угол. Беатрикс была для него потеряна.
Кристина не могла поверить в происшедшее. Сестра в безопасности. Действительно в безопасности. Неожиданный подарок мужа с лихвой компенсировал скромность свадебной церемонии.
Вспомнив о роли гостеприимного хозяина, Макдоналд воскликнул:
— Фрейзер, пойдем в солар. Там найдется чем перевязать твою руку. Да и нам есть что сегодня отпраздновать. — Обернувшись, он спросил Тора: — Ты уверен, что не останешься на пир?
Маклауд покачал головой.
— Я уже и так слишком задержался. А судя по количеству еды, которую, как я видел, погрузили на лодку, мы половину пира увозим с собой. Как только моя жена будет готова, мы отчалим.
— У меня всего несколько сундуков, — поспешно сказала Кристина. — Остальное потом пришлют.
— А твои слуги?
Кристина показала на служанку, наблюдавшую за церемонией с безопасного расстояния.
— Мейрт согласилась поехать со мной.
Бедная девушка была счастлива оказаться как можно дальше от Фрейзера, и Кристина была этому очень рада. Все-таки знакомое лицо.
Отец и Макдоналд пошли к выходу из часовни. За ними шагал Ламбертон. Отец воспринял все очень спокойно. Слишком спокойно. Должно быть, ему зачем-то очень нужен этот брак, раз он так легко уступил. Мужчины что-то затевают — в этом она не сомневалась.
Тор остановился и позвал оруженосца Макдоналда:
— Максорли, задержись на минутку. — Потом он обернулся к ней: — Если ты мне скажешь, куда уехала твоя сестра, я позабочусь, чтобы она добралась благополучно.
Кристина заколебалась, и Тор добавил:
— Твой отец сдержит слово. Не сомневайся.
Его твердый голос развеял сомнения. Похоже, этому мужчине подвластно все. Для нее он уже был прекраснее, чем все книжные рыцари, вместе взятые.
— Извини. Конечно, я скажу тебе все. Спасибо большое. Беатрикс поехала в монастырь на Айону.
Тор удивленно поднял бровь. Ее слова произвели на него впечатление. Были и другие места, куда она могла направиться, причем намного ближе. Он несколько мгновений задумчиво разглядывал жену, потом спросил:
— Вы договорились о лодке?
Кристина кивнула.
Тор обернулся к Максорли и приказал:
— Догони их и убедись, что леди в безопасности. Скажи, что ей нечего бояться.
Максорли коротко кивнул и направился к выходу из часовни. Кристина не знала, чему удивилась больше — тому, что Тор отдает приказы оруженосцу Макдоналда, или тому, что Максорли их выполняет.
— Но лодка вышла в море на рассвете! — воскликнула она. — Ее нельзя догнать!
Мужчины обменялись веселыми взглядами, и огромный пират довольно ухмыльнулся.
— Считай, что все уже сделано, госпожа. Передать ей что-нибудь еще, когда я ее увижу?
— Скажи ей…
Кристина заколебалась, чувствуя себя немного неуютно под взглядом пронзительных голубых глаз мужа. Ее сердце было переполнено восхищением. Он появился в ее жизни, когда был больше всего нужен.
— Скажи, я думаю, что она была права в первый раз.
Возможно, то, что случилось, действительно к лучшему.
Она осталась верна клятве, данной сестре, спаслась от отца и нашла рыцаря, такого же благородного, как Ланселот.
Будущее представлялось Кристине весьма привлекательным.
Глава 8
Жители островов чувствовали себя дома и на суше, и на море. Тор не был исключением. Ледяной ветер, поднимавший холодные серые волны, не только наполнял паруса, но и будоражил его кровь. Широко расставив ноги для большей устойчивости, он легко управлялся с парусами лодки-бирлины.
Он чувствовал себя великолепно, находясь в бирлине со своими людьми, когда ветер трепал волосы,