музыки», собираясь убить нас, пока на деревьях пели птицы.

— Было весело поговорить с вами тремя, но мне становится скучно. Я вообще быстро теряю интерес.

Он крутанул головой на куда больший угол, чем был способен любой человек. Хантинг намеревался убить меня, а его дружки собирались убить Линка и Лив. Мой мозг пытался осознать этот факт, пока сердце отсчитывало удары.

— Хватит тянуть, — сказал Ларкин, высунув язык, такой же раздвоенный, как и у его змеи.

Лив спрятала лицо у меня на плече. Она не хотела смотреть. Я усиленно думал. Я не мог тягаться с Хантингом, но у каждого есть ахиллесова пята, верно?

- По моей команде, — взревел Хантинг. — В живых не оставлять.

Мысли неслись галопом. Светоч. У меня было идеальное оружие против инкуба, но я понятия не имел, как его использовать. Я подвинул руку ближе к карману.

— Нет, — прошептала Лив, — бесполезно, — она закрыла глаза, и я прижал ее крепче. Мои последние мысли были о двух девушках, которые значили для меня так много. Лене, которую я никогда не спасу, и Лив, которую сейчас убьют.

Но Хантинг так и не атаковал.

Вместо этого он под странным углом наклонил голову, как волк, прислушивающийся к зову другого волка. Потом он отступил назад, и за ним последовали другие инкубы, даже Ларкин и демонический сенбернар. Его миньоны дезориентировано оглядывались друг на друга. Они смотрели на Хантинга, ожидая указаний, но он не давал их. Напротив, он медленно отступал, и другие следовали за ним. Они расходились от нас в той же последовательности, в которой до этого приближались. Выражение лица Хантинга изменилось, и он снова был больше похож на человека, чем на демона, которым был в действительности.

— Что происходит? — прошептала Лив.

— Не знаю.

Было ясно, что Хантинг и его лакеи тоже были сбиты с толку, потому что они тем же кругом пятились назад, удаляясь от нас все дальше и дальше. Что-то контролировало их, но что?

Хантинг встретился со мной взглядом:

— Еще увидимся. Скорее, чем ты думаешь.

Они уходили. Хантинг все так и дергал головой, словно пытаясь вытряхнуть оттуда кого-то или что-то. У его стаи был новый лидер, которому и он не смог противостоять.

Кто-то очень убедительный.

И очень красивый.

Ридли прислонилась к дереву в нескольких ярдах за ними, облизывая леденец на палочке. Инкубы дематериализовались, один за другим.

- Кто это? — Лив заметила Ридли, которая удивительным образом пришлась к месту. С розовыми прядями в белых волосах, странноватой миниюбкой на подтяжках и остроносыми босоножками она выглядела как Красная Шапочка из мира Магов, несущая отравленные оладьи своей злой бабушке. У Лив было недостаточно возможности, чтобы разглядеть Ридли в «Изгнании», зато сейчас она предстала перед ней во всей красе.

Линк не сводил глаз с Ридли:

— Очень плохая девочка.

Ридли медленно направилась в нашу сторону, как обычно чрезмерно самоуверенная. Она отшвырнула леденец в траву:

— Черт подери, ты схватил самую суть.

— Ты спасла нас? — Лив все еще не отошла от шока.

— Конечно я, Мэри Поппинс. Спасибо скажешь позже. Нам нужно выбираться отсюда. Ларкин — идиот, но дядя Хантинг могущественен. Моего влияния надолго не хватит, — ее брат и дядя — с семейного древа Лены упало немало гнилых яблок. Ридли уставилась на мою руку, или скорее на руку Лив, обвивающую мою. Она сняла очки, и ее желтые глаза сверкнули.

Лив вряд ли это заметила:

— Что с вами, люди? Всегда Мэри Поппинс. Она, что, единственный британский персонаж, о котором слышали американцы?

- По-моему нас не представили должным образом, хотя я постоянно везде тебя встречаю, — Ридли посмотрела на меня, сузив глаза. — Я кузина Лены, Ридли.

— Я Лив. Работаю в библиотеке с Итаном.

- Ну, поскольку я видела тебя в клубе Магов и сейчас ты в Магическом тоннеле, я предполагаю, что речь идет не о рядовой библиотеке в этой Гат-дости. Что означает, что ты Хранитель. Угадала?

Лив отпустила мою руку:

— Вообще-то, я Хранитель-стажер, но моя подготовка идет скоростными темпами.

Ридли оглядела Лив сверху донизу и развернула жевачку:

- Не такими уж скоростными, если ты не смогла распознать Сирену, встретившись с оной лицом к лицу, — Ридли надула пузырь и лопнула его Лив в лицо. — Пошли, пока мой дядя не начал снова думать сам за себя.

— Мы никуда с тобой не пойдем.

Она закатила глаза, накручивая жвачку на палец:

— Если ты предпочитаешь стать обедом моего дяди, твое дело. Это твой личный выбор, но должна сказать тебе, что у него ужасные манеры за столом.

- Почему ты помогла нам? В чем уловка? — спросил я.

— Никаких уловок, — Ридли посмотрела на Линка, кое-как выходившего из ступора от встречи с ней. — Не могла позволить, чтобы с моим мальчуганом что-нибудь случилось.

- Ведь я так много значу для тебя, да? — огрызнулся Линк.

— Не надо делать такое лицо. Нам было весело, — может быть Линку и было больно, но неловкость испытывала Ридли.

— Как скажешь, детка.

— Не называй меня деткой, — Ридли встряхнула волосами и лопнула еще один пузырь. — Можете пойти со мной или остаться здесь и попытаться справиться с моим дядей самостоятельно, — она гордо направилась к деревьям. — Кровавая стая начнет выслеживать вас в ту же секунду, как я выберусь из их мозгов.

Кровавая стая. Отлично. У них есть имя.

Лив озвучила то, о чем мы все думали:

- Ридли права. Если стая выслеживает нас, то, чтобы догнать, им не понадобится много времени, — она посмотрела на меня. — У нас нет выбора, — Лив исчезла за деревьями следом за Ридли.

Как бы я не хотел следовать за Ридли куда-либо, но быть убитым стаей Кровавых инкубов было не менее непривлекательной альтернативой. Мы не обсуждали это, но, должно быть, Линк согласился с Лив, потому что мы одновременно направились за ними.

Ридли, похоже, точно знала, куда она идет, но я заметил, что Лив, тем не менее, карты не убирала. Ридли срезала через поляну, игнорируя тропу, и шла к небольшой рощице вдали. Ее босоножки, по- видимому, вовсе не мешали ей идти, в то время как мы все едва за ней поспевали.

Линк побежал вперед, чтобы нагнать ее:

— Так что ты на самом деле здесь делаешь, Рид?

— Как бы трогательно это ни звучало, но я здесь, чтобы помочь тебе и твоему развеселому цирку шапито.

Линк усмехнулся:

– Ага, конечно. Леденцы больше не работают. Следующая попытка.

Трава становилась выше по мере приближения к деревьям. Мы шли так быстро, что острые края травинок резали мне голени, но я шел на прежней скорости. Я хотел знать, что замышляет Ридли, так же сильно, как и Линк.

— У меня нет скрытого умысла, Горячий парень. Я здесь не ради тебя. Я здесь, чтобы помочь

Вы читаете Прекрасная тьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату