Раненый не понял. Он с минуту что-то лепетал, потом затих. Очень жаль.

Дачанд снял с груди малыша остатки мягкого доспеха и изумленно зашипел. Если анатомия умана хоть немного сходна с анатомией яута, то этот воин был самкой, а ему это даже не приходило в голову. У раненого была пара хорошо развитых молочных желез.

Глупец! Ну конечно же, это самка!

Женские особи яута были крупнее самцов, но у этих уманов все было наоборот. Он почему-то не думал об этом. Как глупо, такие ошибки ведут к большим, смертельным промахам.

Это также объясняло, почему этот воин был сметливее большинства его бывших учеников. Самки любых видов организмов обычно умнее самцов.

Дачанд оценил рану как несерьезную. Крови было порядочно, но она уже запеклась, а от большинства кислотных ожогов спас доспех. Он обработал рану с помощью обрывков простеганной материи, затем сел на пятки и уставился на умана. Тот, в свою очередь, следил за ним.

У них не было лишнего времени, но Предводитель решил потратить несколько секунд. Ткнув себя в грудь, он назвал свое почетное имя: Дачанд.

Уман покачал головой.

— Да-шанн-дей, — нарочито протяжно повторил он.

Уман сделал несколько попыток, но так и не смог произнести нужные звуки. Дачанд разочарованно покачал головой.

Самка робко вытянула руку и прикоснулась к его укороченному жвалу. Маски новой формы прикрывали только ноздри, оставляя бивни обнаженными. Она что-то пробормотала на своем языке, затем повторила слова еще раз.

Дачанд наклонил голову. Хотя это не было его именем, она, казалось, все-таки поняла его значение. «С-лмн-й б'вень?»

Самка умана оскалилась в улыбке, указала на себя и произнесла слово.

— Никуо'те? — повторил он.

Она покачала головой. Тогда он немного подумал, и дал ей новое имя:

— Да'дтоу-ди (оно означало «Маленький нож» и имело женский род. Храброе и подобающее ей имя).

Да'дтоу-ди снова указала на себя и старательно повторила: «Да-адтуу-ди?»

Дачанд зашипел от удовольствия. Для начала неплохо, но время обмена любезностями истекло. Если они уцелеют, то поговорят позже. Он поднялся, назвал ее по имени и позвал в путь. Она тоже встала, пошатнулась, но кивнула в знак согласия. Она молодец.

Дачанд повернулся, подошел к двери и прислушался.

Кажется, трутни пробежали мимо их постройки, сбиваясь в рой где-то поодаль. Отсюда можно было заключить, что их гнездо находилось неподалеку.

Предводитель подождал, пока к нему присоединилась Да'дтоу-ди, чувствуя себя старым, как никогда прежде. Его кости ныли. Он пережил много Охот, причем опасных Охот, но исход нынешней впервые казался ему сомнительным. Ему не приходилось еще сталкиваться с таким множеством трутней, к тому же здесь находилось гнездо, а значит, и матка — трутни могли менять свой пол на «женский» в той? случае, если самок не осталось. Убить матку тоже отнюдь не просто.

Он глубоко вздохнул. Пожалуй, последняя Охота уже на пороге и начнется если не сегодня, так завтра.

* * *

Мачико осторожно поднялась на ноги, преодолевая головокружение. Сломанный Бивень хотел было помочь ей, но девушка протестующе подняла руку. Раны были не столь серьезны, как она опасалась, а причиной легкого головокружения была скорее всего изнурительная усталость.

Она присоединилась к Сломанному Бивню у двери, держа оружие наготове. В голове у нее звенело новое имя — Дадтоуди. Скажи ей кто-то год назад, что ей придется сражаться с внеземными жизненными формами заодно с воином-инопланетянином, отвечая при этом за судьбу сотни людей, она бы смеялась целую неделю.

Но сейчас она позволила себе только скупую улыбку. Все это действительно забавно, позже она посмеется от души (если у нее будет на это время и если она вообще проснется).

Ногучи указала воину на дверь, потом на юг, туда, где находился «Лектор». Сломанный Бивень склонил набок голову, выражая согласие.

Не успеешь оглянуться, как мы обсудим с тобой вопросы философии.

Сломанный Бивень что-то проворчал ей и слегка оттолкнул назад. Дверь заклинило в раме после того, как он захлопнул ее.

Ногучи отступила и увидела, как воин собрался с духом и...

Дверь распахнулась, а за ней стояло как две капли воды похожее на Сломанного Бивня чудовище с копьем в занесенной для удара руке.

Глава 28

Ногучи отреагировала машинально.

Опустив оружие на уровень груди, она палила в живот воину, пока револьвер не опустел. Чудовище упало навзничь. Его странное оружие, выбросив ослепительное пламя, с гулким хлопком разрядилось в воздух. Копье выпало из другой руки, загремев о дверной порог. Он даже не успел вскрикнуть.

Сломанный Бивень прыгнул на порог долей секунды позже, но все уже было кончено.

Горло умирающего чудовища вспенилось молочно-зеленоватой, почти светящейся жидкостью, со слабым гортанным хрипом вырвалось дыхание.

Кровь.

Сломанный Бивень взмахнул своим копьем и опустил на череп воина его тяжелый конец. Череп треснул с глухим, вязким звуком.

Поза Сломанного Бивня выражала гнев и печаль; он стоял, напрягая огромные плечи и склонив голову. Она убила одного из его людей. Не рассердится ли он на нее?

Ногучи осмотрела прилегающую к зданию территорию и, не обнаружив ничего опасного, снова перевела взгляд на воина. Конечно, его качества намного превосходили качества только что убитого ею чудовища.

Внезапно девушку озарило:

Это объясняет разницу в боевой доблести, разницу условных рефлексов...

Сломанный Бивень скорее всего командир.

Дачанд был очень недоволен собой: вначале его заинтриговала самка уманов, потом он слишком сосредоточился на двери и не уловил запаха яута.

Это был Ок'джи, один из его менее опытных учеников. Атака павшего яута казалась глупой, как и все действия воинов с момента прибытия на планету. «Посмотри, прежде чем выстрелить» — гласило одно из главных правил. Если не уверен в «мишени», сжигатель остается холодным, копье не взлетает. Случайное убийство брата-воина считалось верхом неприличия.

Но испускающий дух недоумок Ок'джи наверняка убил бы их обоих, не выстрели Да'дтоу-ди первой. Это несомненно, но его смущала неопытность собственных учеников.

Дачанд кратко и уважительно похвалил Да'дтоу-ди и разнес голову Ок'джи. К сожалению, толстый череп недостойного яута не годился отныне в трофеи ни одному охотнику, но он заслужил это унижение. Жаль, что он, Предводитель, не раскроил тогда череп Тичинду. Ну да ладно. Вряд ли кто-либо на этой планете найдет труп ученика, не считая стервятников.

Дачанд глубоко вздохнул и слегка нахмурился. Мускусный запах яута, х'дуи'се, был слабым, его перебивала вонь засохших фекалий и крови. По меньшей мере это объясняло неспособность воина обнаружить ученика раньше...

Он раздраженно подхватил с земли сжигатель. Предводителю не подобало искать оправдания, на Охоте они не имели значения — ты либо умираешь, либо нет.

Что ж, зато он получил достойное оружие. Дачанд с ворчанием осмотрел сжигатель. Осталось четыре выстрела, не слишком много, но лучше, чем его единственное копье. Сжигатель Тичинда оказался пустым.

Вы читаете Добыча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату