— Друзья предпочитают другое имя, — усмехнулся он. — Но по документам именно так. В чем дело?

— Перевод из Венесуэлы от Джозефа Мореля.

— Входите.

Женщина вошла. Морель надавил рычажок, дверь закрылась, и замок запер дверь.

— Молодец ты, Джозеф, — Морель вышел из комнаты. Женщина стояла у входной двери. — Садитесь, — пригласил он. — Чего-нибудь хотите?

— Если можно, воды.

Он поставил стакан на столик. Резкий удар в живот заставил его осесть. Короткий сильный удар в лоб бросил его на спину. Женщина застегнула наручник на руке потерявшего сознание Мореля и приковала его к трубе батареи. Затем вошла в комнату.

— Он наш, — сообщила по передатчику Биллу женщина.

— Вперед! — Он выбрался из машины и направился к дому Мореля. За ним шли трое крепких парней.

— Мама, — вздохнул Дик, — ну почему все так? Я тоже виноват в этом. Тебе было нелегко, а я… — Он махнул рукой. — И не говорила ни разу, что и муж твой, и его сын плохо к тебе относились. Я узнал об этом слишком поздно.

— Вы сын Элизабет Дункан? — спросил вошедший врач.

— Да.

— Нужна операция, переливание крови. К сожалению, крови нужной группы у нас сейчас нет.

— Моя подойдет?

— Лекарства нужны. Нас, к сожалению, держат на жестком лимите, мы же государственная…

— Сколько нужно денег? — перебил Дик.

— Семьдесят восемь тысяч.

— Я привезу их через неделю. — Дик шагнул к выходу. — Сейчас у меня пять тысяч.

— Деньги нужны завтра.

— Секунду, доктор… — Дик набрал номер на телефоне.

— Значит, Бразилия, — сказал Аллен. — Южное побережье. Но это по крайней мере…

— Тут бессвязное бормотание, — перебила его Моника. — Но несколько раз упоминается имя капитан Бадензе, укрытие, ама, капитан, глобус, ключ, — слушая голос Ашока, сообщила она. — Вот еще слово, похоже, он говорит об Амазонке, генерал.

— Вполне возможно и что-то другое, — вздохнул Аллен, — гадать нельзя.

— Надо…

— Да заткнитесь вы! — воскликнула Катя.

Моника и еще четверо находящихся в кабинете переглянулись. Генерал сразу замолчал.

— Отмотайте назад, — попросила Катя, — до места, где он говорит по-русски.

— …суэне, — зазвучал голос индейца. — Бадензе… база… Лумионс… графиня. База Бадензе… берег… пляж… — И снова отдельные слова на урду.

— Стоп, — сказал генерал. — Снова назад. Он обращается к вам, графиня. Бадензе… база. Значит, база Бадензе. Где?

— Он не договорил. Суэне…

— Калсуэне, — проговорила Моника. — Там была моя мама. Она…

— Возможно, — недовольно перебил ее генерал, — а возможно, и нет. Черт возьми, где Билл?

— Уорд на связи, сэр, — сообщил дежурный.

— Ну? — взяв телефон, хмуро спросил генерал.

— Три письма, — сообщил Билл. — Есть перевод.

— Где Морель?

— Едет к вам.

— Хоть одна хорошая новость.

— Дик в госпитале, — доложил стоящий у окна Грег. — Его мать Элизабет, девичья фамилия Тайлер, находится…

— Что?! — Аллен резко повернулся. — Как ты сказал?

— Элизабет Тайлер.

— Элизабет, — прошептал генерал. — В каком году родился Дункан? — спросил он Монику.

— Сэр! — выскочив из машины, крикнул Билл. — Я привез Мореля и письма.

Садившийся в армейский джип Аллен отмахнулся от него, как от надоевшей мухи.

— Куда он? — спросил Билл.

— В госпиталь, — пробормотал Грег. — Что-то я не пойму ничего. Услышал про мать Дункана и сорвался.

Из машины вытащили пришедшего в себя перепуганного Мореля.

— Шагай! — толкнул его один из охранников.

— Я все расскажу, — забормотал тот. — Меня нанял сначала полковник Говард. Он помощник Аллена, и я думал…

— Вперед! — скомандовал Билл. — И мой тебе совет — переводи все точно, а то…

— Настоящий перевод дома, — перебил его Морель. — Я записал его на дискету и хотел в Интернете устроить аукцион.

— Поезжайте за дискетой, — приказал Билл. — И учти: если ты пошутил, будет очень больно.

— Я говорю правду, — сказал Морель, — в компьютере.

— Пошли, умник, — усмехнулся Грег.

— Говард, — снова повторяя вызов на телефоне, процедил Дик, — где ты есть?

— В моей тюрьме, — послышался голос за его спиной. Обернувшись, Дик вскинул руку с пистолетом. На него направили оружие трое парней, закрывших собой генерала.

— Не стоит! — Аллен вышел вперед. — Ты же не будешь стрелять в больнице, где лежит твоя мама.

— Она умирает, а я не могу…

— Черта с два! Приведите ко мне лечащего врача Элизабет Дункан, — приказал генерал.

— Послушайте, генерал, — усмехнулся Дик, — что за игру вы затеяли?

— Дурак! — кратко бросил Аллен. — Я не играю, а делаю то, что должен был сделать тридцать три года назад: спасаю любимую женщину своего старшего брата, Джека Аллена. Он просил найти ее, но, увы, по не зависящим от меня причинам я не мог сделать это тогда, а через три года, когда вернулся, получил информацию, что Элизабет Тайлер погибла в Палестине во время теракта. Она работала в организации «Врачи без границ». И все. Более я не пытался ее искать.

— В чем дело? — подошел к нему солидный мужчина в дорогом костюме. По бокам стояли два верзилы с непроницаемыми лицами. За руку его держала эффектная блондинка.

— Кто вы? — спросил Аллен.

— Директор клиники, — ответил вальяжный господин. — Извините, господа, но я не могу вам уделить…

— Слушайте, сэр, — сказал Аллен, — здесь лежит женщина, мать моего племянника, и я бы хотел…

— Завтра я вас с удовольствием приму.

Блондинка, потянув директора за руку, капризно произнесла:

— Отделайся от этих бандитов, Луис, и поехали…

— Но я могу поговорить с ее лечащим врачом? — поинтересовался генерал.

— К сожалению, сегодня все приглашены…

— Слушай, ты, жертва мартышкиного аборта, — процедил Аллен, — ты сейчас сделаешь все, чтобы нам дали подробную историю болезни, и если там будет что-то непонятное, я лично тебя кастрирую, сукин сын!

Шагнувшие в начале генеральской тирады вперед охранники директора лежали ничком, их лица чувствительно касались пола. Двое людей генерала давили ступнями им на затылки. О сопротивлении они

Вы читаете Берег скелетов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату