телеоператора. Одна нога застряла под креслом Лэндера. Дирижабль подпрыгнул, но тут же опустился. Моторы ревели, заглушая вой полицейской сирены. Машина находилась уже в сорока ярдах. Лэндер слил топливо, оставив совсем немного. Дирижабль медленно пошел вверх.
Далиа высунулась из заднего люка и открыла огонь по полицейским. По ветровому стеклу машины веером побежали трещины. Дирижабль быстро набирал высоту. Один из полицейских выпрыгнул из автомобиля, белую рубашку заливала кровь. Его лицо и нацеленный пистолет проплыли совсем рядом с Далией. Не ожидая, пока он выстрелит, она дала очередь. Полицейский упал. Далиа вышвырнула из гондолы наконец-то освободившееся тело телеоператора. Оно упало на капот проплывающего внизу автомобиля. Дирижабль резко взмыл вверх. Далиа взглянула на поле аэродрома. Полицейская машина становилась все меньше и меньше, из других подоспевших машин высыпали люди. Раздался еле различимый треск. Что-то засвистело над головой. По ним вели стрельбу. Далиа стреляла, не переставая. Вокруг машин вздымались фонтаны пыли. Дирижабль поднимался под углом пятьдесят градусов. Двигатели натужно ревели. Дирижабль уходил все выше и выше из опасной зоны.
Взрыватель и провода! Далиа, опустившись на залитый кровью пол гондолы, свесилась в люк и достала их из подвешенного к гондоле контейнера. Внезапно за ее спиной раздался шум. Далиа резко обернулась. Лэндер, обессилев, уронил голову на панель управления. Она бросилась к нему, нащупала под рукавом трубку и надавила. Через несколько секунд лекарство начало действовать. Лэндер поднял голову. Далиа оценивающе смотрела на него — сил должно хватить. Она взглянула на часы. Осталось немного. Лэндер проверил выключатель верхнего освещения. В порядке.
— Подключись к нему, — прокричал Лэндер Далии.
Она кивнула в ответ, сняла плафон, вывернула лампу и зажимами присоединила провода, идущие к контейнеру. Осталось закрепить механический запал, который потребуется в случае, если вдруг упадет напряжение в сети питания дирижабля. Шнур запала, покрытый кровью, выскальзывал из рук. Далиа с трудом привязала его к дверце заднего люка гондолы.
Дирижабль шел со скоростью шестьдесят узлов. Через шесть минут они окажутся над недостроенным крытым стадионом. Далиа улыбнулась. Все шло по плану.
При первых же сбивчивых сообщениях о перестрелке на взлетной полосе аэропорта Корли и Кабаков бросились к машине. Они на всей скорости мчались по Десятой автостраде, когда поступило новое сообщение:
— Неизвестные открыли стрельбу с дирижабля Олдриджа. Убиты двое полицейских. Техники утверждают, что к гондоле подвешен контейнер.
— Они-таки захватили дирижабль. — Корли ударил кулаком по рулю. — Это все тот, второй пилот. — Кабаков неотрывно смотрел вперед. Прямо перед ними, все увеличиваясь в размерах, двигался дирижабль.
— Уберите со стадиона президента! — прокричал по рации Корли.
В душе Кабакова боролись ярость и отчаяние. Очутиться в самом безнадежном положении — на шоссе, между стадионом и аэропортом. Он не в силах что-либо предпринять, хоть как-то повлиять на ход событий — этого он не ожидал. Необходимо что-то придумать. Но мозг, казалось, онемел от шока. Кабаков посмотрел в боковое окно. Мимо промелькнуло недостроенное здание крытого стадиона. Кабаков резко обернулся:
— Джексон! Вертолет Джексона. Давай, гони к этому сукину сыну!
Корли, не говоря ни слова, на полной скорости развернулся через три полосы. Теперь они неслись обратно по встречной полосе. Корли резко вывернул руль, во встречной машине промелькнуло ошалевшее от ужаса лицо водителя, их качнуло от сильного бокового удара. Поворот. Машина, не снижая скорости, мчалась теперь по Ховард-авеню. Вот и стадион. Кабаков, выпрыгнув на ходу, побежал к вертолетной площадке. На бегу он с удивлением заметил, что наблюдатели по-прежнему на своих местах. Он подбежал к площадке. Вертолет снижался за очередной связкой водопроводных труб. Кабаков подбежал к бригадиру, сменившему Мэгинти, крича на ходу:
— Опустите вертолет!
В этот момент из-за крыши показался дирижабль. Он летел очень низко. До переполненного стадиона оставалось всего две мили. Корли выскочил из автомобиля, достал из багажника автомат и бросился к Кабакову. Вертолет опустился. Кабаков пригнувшись подбежал к кабине. Джексон наклонился.
— Они захватили дирижабль. — Кабаков указал рукой в небо. — Необходимо догнать его.
Джексон, посмотрев на уходящий дирижабль, судорожно сглотнул. На его лице появилось странное выражение.
— Вы меня похищаете?
— Я прошу вас. Это единственная надежда.
Джексон прикрыл глаза.
— Садитесь. Только уберите помощника. Я не хочу за него отвечать. — Он указал рукой за спину, где в задней части фюзеляжа возился человек. Кабаков и подошедший Корли выставили изумленного помощника и забрались в грузовой отсек. Джексон прибавил обороты, и вертолет, рассекая воздух лопастями, взмыл вверх. Кабаков пробрался вперед и сел в пустое кресло второго пилота.
— Мы могли бы...
— Послушайте, — перебил его Джексон, — вы собираетесь захватить их или только вступить в переговоры?
— Захватить.
— Хорошо. Когда мы их догоним, я подниму машину над дирижаблем. В этой штуке они не смогут увидеть, что происходит наверху. Вы хотите прострелить баллон? Он спустит довольно быстро.
— Опускаясь, они могут успеть сбросить бомбу на стадион. Нужно попытаться атаковать саму гондолу.
Джексон кивнул. Его лицо не покидало странное выражение.
— Я поднимусь над ними. Как только будете готовы, сообщите мне по рации. Я резко опущусь до уровня гондолы. Гондола не сможет выдержать большого количества ударов. Они попытаются увеличить скорость и уйти.
Вертолет летел со скоростью 110 узлов. Расстояние между ним и дирижаблем резко сокращалось. Но дирижабль находился уже совсем рядом со стадионом.
— Если мы убьем пилота, то ветер все равно вынесет их на стадион, — сказал Джексон.
— Их надо зацепить и оттащить в сторону. Это единственный выход. Пригодится ваш подъемный крюк с лебедкой.
— Но как мы это сделаем? Этот чертов пузырь совершенно гладкий. И у нас нет времени. А вот и полицейский вертолет.
Навстречу дирижаблю поднимался небольшой вертолет.
— Эй, только не снизу, — закричал Джексон, словно полицейские в вертолете могли его услышать, — не приближайтесь... — В этот момент маленький вертолет дернулся и стал заваливаться на бок. Из дирижабля по нему вели прицельный огонь. Лопасти бешено вращались, вертолет, наклонившись еще больше, быстро пошел вниз.
Они приблизились уже совсем вплотную к дирижаблю. Когда они оказались над баллоном, Джексону стал виден руль. Внизу открылась чаша стадиона. Времени хватало лишь на одну попытку. Кабаков и Корли свесились вниз, внимательно разглядывая дирижабль.
Лэндер почувствовал, как поток воздуха от лопастей вертолета, ударил по обшивке дирижабля. Одновременно он услышал шум двигателя.
— Мне нужно не более десяти секунд, — обратился он к Далии.
Она кивнула и вставила новую обойму в свой автомат.
Кабаков махнул рукой и услышал в наушниках голос Джексона:
— Спускаюсь. — Вертолет резко пошел вниз справа от дирижабля. По днищу ударил град пуль. В следующие мгновение они с Корли открыли огонь по открытой кабине дирижабля. В гондоле посыпались стекла. В этот момент вертолет накренился, но тут же выправил свое положение. Кабаков оглянулся на Корли — тот был ранен, на штанине расплывалось темное пятно. Джексон вытер кровь, заливавшую ему глаза из рассеченного осколками лба.