Все смеются.

Кюижи.

Побиться об заклад готов:

Тот, кто задумал это нападенье,

Порядком бесится!

Брисайль(с хохотом).

Ей– богу! Наслажденье!

А вы не знаете, кто это?

Де Гиш.

Это я.

Смех сразу замолкает.

А цель моя.

Была из тех, что непривычно

Вельможам исполнять самим:

Расправиться с бродягою одним,

Меня задевшим в песне, неприлично.

Молчание. Все смущены.

Гвардеец(вполголоса, к Сирано, показывая ему шляпы).

А с этой гадостью, скажи, что сделать нам?

Сирано(беря шпагу, на которую нанизаны шляпы, и

с поклоном опуская их все к ногам графа).

Не возвратите ли вы их своим друзьям?

Де Гиш(вставая, резко).

Скорее мой портшез, носильщиков! Я еду!

(К Сирано, жестко.)

Вы, сударь, вы…

Сирано(в сторону).

Ну, одержал победу!…

Ле Бре(к Сирано, тихо).

Опять в беду ты влез!

Голос(с улицы).

Его сиятельства портшез!

Де Гиш.(овладев собою, с улыбкой).

Скажите… Вы читали «Дон Кихота»?

Сирано.

Читал.

Де Гиш.

И что ж вы скажете о нем?

Сирано.

Что шляпу снять меня берет охота

При имени его одном.

Де Гиш.

Послушайтесь вы моего совета

И поразмыслите-ка вы…

Носильщик(показываясь в дверях).

Портшез готов…

Де Гиш.

Насчет тринадцатой главы.

Сирано.

Глава о мельницах!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату