28

Уильям Джон Колтрейн (1926–1967) — американский музыкант-саксофонист.

29

Мадленская культура относится в периоду позднего палеолита (15–8 тыс. лет до н. э.). Названа по имени пещеры Ла Мадлен в Дордони (Франция), где были найдены предметы быта данного периода.

30

Чокнутый, балда (фр.)

31

Самбр и Мёз (иначе — Маас) — реки на севере Франции.

32

Французский священник (англ.).

33

«Иисус поход снарядил в Иерихон» (англ.) — церковный гимн, посвященный разрушению стен Иерихона «по семидневном обхождении» вокруг города евреями во главе с Иисусом Навином.

34

Отрывок из «Баллады о толстухе Марго» («Большое завещание», строфы 1616–1624).

35

Имеется в виду президент Франции Шарль де Голль, осуществивший в конце пятидесятых годов поворот к советско-французскому сотрудничеству.

36

Пластиковый мешок на молнии для перевозки трупов (англ.).

37

Строка 423 из «Баллады на старом французском языке» («Большое завещание»).

38

Генри Пёрселл (1659–1695) — английский композитор. Ода «Why are all the Muses mute» (1694) — «Отчего музы безмолвствуют» — написана им ко дню рождения английской королевы Марии II Стюарт.

39

Здесь и далее — отрывки из «Баллады о женщинах былых времен» в пер. В. Брюсова.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату