10

Название Нима во времена Древнего Рима.

11

Вишистское правительство приняло распоряжение, запрещавшее розничным торговцам три дня в неделю продавать спиртное. (Прим. автора.)

12

Опубликована издательством Рене Жюйяра (1956); но сначала вышла в журнале «Мари Клер» (май 1956) под названием «Не говорите аббату». (Прим. автора.)

13

«Майн кампф», гл. XIV.

14

См. «Заря приходит из небесных глубин». (Прим. автора.)

15

Scarlet Pimpernel (Алый Первоцвет) — персонаж серии из девяти популярных английских романов, родственных по жанру роману «плаща и шпаги», историческому и шпионскому роману. (Прим. автора.)

16

Управление специальных операций (англ.). (Прим. перев.)

17

Сторонники войны (англ.). (Прим. перев.)

18

Готский альманах — справочник знаменитостей. (Прим. перев.)

19

La Royale, или Руайяль — так называли французский флот, хотя он никогда не носил названия «королевский». (Прим. ред.)

20

Бульвары (исп.). (Прим. ред.)

21

По ту сторону гор (исп.). (Прим. ред.)

22

Фалангисты — члены «фаланги», полугражданской-полувоенной организации, учрежденной генералом Франко для поддержки своего режима. (Прим. автора.)

23

Патриотическая школа (англ.) (Прим. перев.)

24

«Отличная овсянка сегодня!» (англ.) (Прим. перев.)

25

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату