56

Полковник на действительной службе (англ.) (Прим. перев.)

57

Старый дом священника (англ.) (Прим. перев.)

58

Розовый джин (англ.). (Прим. перев.)

59

Секретная служба. Вот мой значок (англ.). (Прим. перев.)

60

Похоже, у этой дамы тут ведущая роль (англ.) (Прим. автора)

61

Шхедам, или женевер, — голландский джин.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату