АЛЕК. Да простит вам бог. Я вас понимаю, столько всякого хулиганья развелось. Простите, что побеспокоил вас, миссис.

Посовещавшись, Алек с дружками решают проникнуть в дом через открытое окно второго этажа. А тем временем КОШАТНИЦА звонит в

полицию.

КОШАТНИЦА. Алло… полиция? Говорит мисс Уэзерс из вудмерского Оздоровительного центра… Извините, сержант, что беспокою в такое время, но только что меня уговаривал открыть дверь молодой человек. Сказал, что у него случилась авария и его друг,., да–да, истекает кровью. Мне тоже, знаете, все это показалось очень похожим на то, о чем говорилось в утренних газетах в связи с налетом на дом этого писателя… Когда? Да минуты три назад… А может, не надо? Они уже наверняка уехали… Ну, что ж, вам виднее. Спасибо сержант. (Кладет трубку.}

В комнату спрыгивает АЛЕК. Он в маске.

АЛЕК. Хелло, крошка. Не ждала? А знаешь, этот брифинг через замочную скважину разбередил мне душу.

КОШАТНИЦА. Кто вы такой? Какого черта вам здесь надо?

АЛЕК. Тихо, бэби. Зачем нам этот хипеш?

КОШАТНИЦА. Послушай, как там тебя, убирайся лучше подобру–поздорову…

АЛЕК направляется к ней, перебрасывая из левой руки в правую трость.

Что вам от меня нужно?!

АЛЕК. Понимаете, я принимаю участие в международном конкурсе 'Кто быстрее распродаст порнуху'.

КОШАТНИЦА. Подонок! Мразь! Не смей подходить ко мне., не… Помогите! Кто?нибудь!

Затемнение. Звук полицейской сирены.

АЛЕК (выбегает на улицу]. Хиляем! (ТИМ бьет АЛЕКА бутылкой по голове, тот падает, ТИМ с ДЖОРДЖИ разбегаются.) Не вижу! Я ничего не вижу!

Зонг.

Кто в дыму огня, кто в волне морской, кто средь бела дня, кто в кромешной тьме, кто отринув страх, кто дрожа как лист, кто с легким сердцем, кто в мучениях…

Прислушайся: кто призывает на помощь?

Кто, открывши газ, кто, приняв снотворное, кто от любви, кто от ревности, кто, бритвой полоснув, кто, дернувшись в петле, кто, пресытившись, кто от голода… Прислушайся: кто призывает на помощь? (Леонард Коэн. Кто призывает на помощь?)

Затемнение.

Ночь. Полицейский участок.

АЛЕК. Мы зря теряем время, о, мои братья… Я начну спич только в присутствии моего адвоката. Колите фраеров, а я закон знаю.

ИНСПЕКТОР. Объясни?ка, Том, нашему другу Алеку, что мы тоже знаем закон и даже применяем его, когда есть на ком.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ враскачку подходит к арестованному, у которого переносица заклеена кровавым пластырем.

ТОМ. Кто это тебя так, Алек–бой? Красоту попортили. (Грубо притягивает его за шею.) Так кто же это так расстарался? (Надавливает пальцем на переносицу.} А это тебе, малыш, за кошатницу. (Сбивает Алека с ног.}

ИНСПЕКТОР. Том, произнеси спич перед нашим возлюбленным братом.

Начинается профессиональное избиение. Открывается дверь, входит ДЕЛТОЙД.

ИНСПЕКТОР. А, мистер Делтойд! Вот он, ваш подопечный. Полюбуйтесь, как его собственные дружки отделали.

ДЕЛТОЙД. Хорош!

ТОМ. Одно слово — звери.

ИНСПЕКТОР. Закон джунглей: ты или тебя!

ДЕЛТОЙД. Доигрался?

АЛЕК. Я тут ни при чем, сэр, скажите им. Это была не моя идея.

ИНСПЕКТОР. Красиво поет.

АЛЕК. Правда, сэр. Я говорил им — лажа, а Джорджи–бои — верняк, большие бабки. Я чистый, о, мои братья!

ДЕЛТОЙД. Ты убийца, Алек. Убийца, понял?

АЛЕК. Я ее просто толкнул…

ДЕЛТОЙД. Я из больницы. Она умерла, не приходя в сознание.

АЛЕК. На понт берете?

ТОМ (Делтойду). Да что с ним разговаривать, сэр! Сколько он вам крови попортил! Хотите, я его подержу?

ДЕЛТОЙД плюет АЛЕКУ в лицо. Затемнение. АЛЕК один в луче прожектора. Лицо его обрело нормальный вид.

АЛЕК (в зал). С этой минуты пошла непруха, о мои братья и сестры… За преднамеренное убийство вашего покорного слугу приговорили к 14 годам в птичьей клетке, среди всяких головорезов… Когда мои старики просекли, что пахнуло гнилухой, папуля малость припух, а мамуля заблажила: «Сыночек ты мой единственный!»

ГОЛОС. Встать!

АЛЕК вскакивает, руки по швам. Перед ним тюремный надзиратель.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Имя? АЛЕК. Александр Деларж.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Вы находитесь в окружной тюрьме Ее Величества. С этой минуты вы будете говорить 'сэр' всем офицерам охраны. Имя?

АЛЕК. Александр Деларж, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Срок?

АЛЕК. Четырнадцать лет, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Состав преступления?

АЛЕК. Убийство, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. С этой минуты вы — номер 655321. Выверните карманы. (АЛЕК делает шаг к конторке?) Вы что, 655321, не видите на полу белой черты?

АЛЕК. Да, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. За белую черту не заступать!

АЛЕК. Слушаюсь, сэр. (Он вынужден тянуться к конторке, чтобы выложить содержимое карманов.}

НАДЗИРАТЕЛЬ (регистрируя, перечисляет предметы). Полплитки шоколада. Связка ключей на брелоке. Пачка сигарет. Две шариковые ручки — черная и красная. Расческа пластмассовая. Записная книжка в ледериновом переплете. Десятипенсовая монета. Наручные часы с металлическим браслетом. Всё?

АЛЕК. Да, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Поставьте здесь свою подпись. Шоколад и сигареты не возвращаются. Разденьтесь.

АЛЕК, раздеваясь, передает Надзирателю вещи, которые тот приходует, одновременно задавая вопросы.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Куртка кожаная. Ранее срок отбывали? АЛЕК. Условно, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Сорочка фланелевая. Вероисповедание? АЛЕК. Протестант, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Армейские ботинки с металлическими подковками. Цвет волос?

АЛЕК. Русые, сэр.

НАДЗИРАТЕЛЬ. Носки полушерстяные. Глаза?

АЛЕК. Голубые, сэр.

Вы читаете Ангелы смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату