Нетвердой походкой он двинулся по улице. Каждый вдох отдавался в боку. Голова напоминала железную бочку, в которой при каждом шаге плескалась боль. Ему все равно скоро умирать. Но сейчас важно найти их. Он помнил их лица.
Флинт качнулся, чуть не упал, затем восстановил равновесие и ввалился через качающиеся двери в салун. Люди Болдуина сидели здесь. Их смех затих, поднятые стаканы замерли на полпути, и Флинт начал стрелять. Выстрелы слились в один оглушающий рев. Он водил стволом из стороны в сторону, потому что расстояние было минимальным, а людей немало.
Один схватился за оружие — его поймала пуля и опрокинула на пол. Другой в панике выпрыгнул в окно, увлекая за собой стекло и раму. Еще одна пуля разбила бутылку под рукой третьего — его лицо Флинт помнил, — а следующая пробила позвоночник, когда тот прыгнул к задней двери.
Флинт шатаясь подошел к стойке и увидел в зеркале отражение своего окровавленного, разбитого лица. Он отпил из бутылки глоток и направился к двери.
На улице он посмотрел направо и налево. Понял, что револьвер, должно быть, пуст, и поменял его на револьвер охранника.
Вдруг раздался звон разбиваемого стекла, и в окне показалось дуло винтовки. Флинт молниеносно развернул шестизарядник и пальнул в окно.
Из двери выскочил человек и, не целясь, выстрелил. Пуля попала в поддерживающий навес столб рядом с Флинтом. Флинт выстрелил, промахнулся и выстрелил еще раз. Ноги человека подогнулись, он, цепляясь за косяк, попытался скрыться внутри дома, но Флинт опять выстрелил, и человек, вскрикнув, упал лицом вперед.
Флинт шел от двери к двери, полуослепший от боли и крови, которая капала из раны на голове. Два раза он чуть не упал. Люди, которых он находил, казалось, впадали в панику от одного его вида и поэтому стреляли либо слишком поспешно, либо просто убегали.
Каким-то образом Флинту удалось вернуться к дилижансной станции. Он увидел свою лошадь и Нэнси Керриган. Дважды он пытался вставить ногу в стремя, прежде чем смог сесть в седло. Он развернул кобылу, начал было перезаряжать револьвер охранника, но ослабевшие пальцы разжались, и револьвер стукнулся о землю.
Он уткнулся лицом в гриву кобылы, горизонт закачался и затуманился; Флинт почувствовал, что падает. Рядом с ним оказалась Нэнси. Он почти упал в повозку, Нэнси выпрыгнула и уложила его. Привязав кобылу к повозке, она быстро отправилась на ранчо.
Открыв глаза, Флинт обнаружил, что лежит в кровати на чистых простынях и смотрит в залитый солнцем потолок. Медленно — мешала затекшая шея — он повернул голову и увидел, что лежит в большой, квадратной, аккуратно прибранной комнате на огромной старомодной кровати; рядом стоял комод и зеркало, на почти стерильно чистом и навощенном полу было расстелено несколько тряпичных половиков. Он шевельнулся и почувствовал резкую боль в боку, от которой у него перехватило дыхание. Ему показалось, что все его тело одеревенело, но, проведя пальцами по боку, он почувствовал, что туго забинтован от подмышек до бедер.
Рядом на спинке стула висел оружейный пояс со «смит-и-вессоном» в кобуре. Второй револьвер лежал поверх выстиранных и аккуратно выглаженных джинсов. Куртка висела на спинке стула, из карманов торчали письма.
Несколько минут он лежал спокойно, наслаждаясь приятным ощущением чистоты свежих простыней. Затем закрыл глаза и заснул. Когда Флинт снова открыл глаза, он некоторое время лежал, размышляя, стоят ли письма той боли, которую, несомненно, придется вытерпеть, доставая их.
Флинт услышал шаги. Дверь открылась, и вошла Нэнси — свежая и очень красивая, в бело-голубом хлопковом платье, похожая на молодую гордую королеву.
— Ну и видик у вас, — весело сказала она. — Вам бы на себя поглядеть.
— Если я выгляжу так, как себя чувствую, — сказал Флинт, — то я вам верю.
— Вам повезло значительно больше, чем вы заслуживаете. Врач сказал, что кости, по его мнению, целы, но внутренние органы могут быть повреждены.
Флинт бросил на нее испытующий взгляд.
— Он меня тщательно осматривал?
— У него не было времени. Он надеется осмотреть вас позже.
«Не дождется», — подумал про себя Флинт.
— Мне нужно уезжать, — ответил он вслух. — Если Болдуин узнает, что я здесь, вас ждут крупные неприятности.
Нэнси открыла дверь и придержала ее. Вошла девушка-мексиканка с подносом.
Одна рука Флинта оказалась забинтованной, он решил, что это та рука, на которую наступили. Вторая вся была в синяках и слегка распухла. Приподнявшись, чтобы взять поднос, он увидел в зеркале свое отражение и не узнал себя.
Над глазом вспухла огромная шишка, нос, губы и щека представляли собой одно распухшее месиво, подбородок был разбит, голова забинтована. Вместо глаз на него смотрели едва различимые щелочки, но он ожидал худшего.
— Мы привели вашу кобылу, — сказала Нэнси. — Она в конюшне, ест зерно так, словно забыла его вид и вкус. — Она поправила одеяло. — И не волнуйтесь за нас. Если бы Порт Болдуин не начал действовать против Тома Наджента, он бы пошел на нас. Мы ждем его.
Когда она ушла, Флинт откинулся на подушку. Голова гудела, он чувствовал огромную усталость.
Флинт приехал в Нью-Мексико, не желая вмешиваться ни в какие местные междоусобицы. Он не хотел неприятностей в Хорс-Спрингс, не хотел на Северных равнинах, но давным-давно он понял, что нельзя отступать, если веришь в свою правоту. Если ты побежал, то не остается другого выхода, кроме как бежать дальше. А если ты должен умереть, то нужно это сделать, чтобы не было стыдно за себя. Лучше прожить один день как лев, чем двенадцать — как овца.
Перекатясь на локоть, он достал из кармана письма. Одно было от балтиморского адвоката, который сообщал, что почти все его планы реализованы, капиталы вложены. В другом письме лежал отчет детективов.
Лотти и ее отец наняли игрока, собиравшегося убить Флинта, с помощью Порта Болдуина. Ее отец был связан с некоторыми финансовыми махинациями Болдуина.
Флинт попытался представить ситуацию и с удивлением понял что впервые в жизни думает, как помочь кому-то другому. Он думал не о себе, он думал, как помочь Нэнси Керриган.
От боли в голове Флинт закрыл глаза, но ее образ оставался с ним. Его жизнь могла сложиться совершенно по-другому, повстречай он в свое время такую вот девушку, а не Лотти! Хотя в его распоряжении оставалось совсем немного времени, он поможет Нэнси, уничтожит Болдуина и уйдет из жизни по крайней мере довольным. Хорошая драка всегда была ему по душе!
Для человека, всю жизнь проведшего в борьбе, лучший способ умереть — тоже в борьбе. Слишком часто люди думают только о жизни, даже если им приходится ползать в грязи, чтобы выжить. Он будет драться с Портом Болдуином и победит его. Нэнси может не волноваться за свое ранчо, она…
Флинт заснул.
Глава 7
Когда Флинт проснулся, уже стемнело. Со двора слышались движение и звон тарелок, значит, настало время ужина. Флинт сел и опустил ноги на пол.
Нэнси вошла, когда он застегивал оружейный пояс.
— Вы ведете себя, как мальчишка, — строго сказала она. — Вам нужен отдых.
— Скоро меня ждет очень долгий отдых. — Он помедлил, глядя на нее в полутьме. — А сейчас я голоден. Так или иначе, — добавил он жестко, — я не люблю валяться в постели, когда есть дела.
Он засунул револьвер за пояс, накинул куртку и прошел за Нэнси в гостиную, заметив по дороге, что у нее очаровательная фигура.
Гостиная была просторной и удобной. На полках стояли книги: Чарльз Диккенс, Энтони Трэллоп, сэр Вальтер Скотт, Вашингтон Ирвинг, Шекспир, «История Англии» Хьюма.
Он не удивился такому подбору авторов, потому что был знаком со многими людьми на Западе и знал, какие книги они читают. Они брали с собой на Запад мало книг, зато везли лучшие.