— Свадьбе не бывать!
— У нас нет выхода, — подтвердил Рикардо. — Или она умрет — или мы все потеряем.
— Сто тысяч зелененьких — слишком большая потеря, — пробормотал Кловис.
— Когда фургон подъедет к дому, — сказал Ранс, — мы будем там и устроим им сюрприз.
Он кивнул Рикардо:
— Найди дом этого — как его, черт возьми?!
— Дусика, — подсказал Станфорд.
— Да, Дусика. Езжай туда и не возвращайся, пока не осмотришь все.
Через час Рикардо уже докладывал боссу:
— Все в порядке. Лучше не бывает. Позади дома — густые заросли кустов.
— И место для засады есть? — спросил Кловис.
— Сколько хочешь. Дай бумагу — нарисую…
Этим же вечером в городе появился еще один человек, играющий в этом деле не последнюю роль. Это был Брет Эдвард. Он ходил из отеля в отель, называя имена двух техасцев, но ему никто ничего не мог сказать.
В десять пятнадцать он зашел в вестибюль отеля «Альянс», подошел к клерку и задал все тот же вопрос:
— Валентин и Эмерсон здесь не останавливались?
Клерк как-то растерянно оглянулся и поспешил объявить:
— Их здесь нет! Я никогда не слышал о них! Клянусь!
Слишком уж он был пылок. Заподозрив неладное, Брет повернул к себе регистрационную книгу и начал просматривать ее.
— Нет! — завопил служащий. — Я хочу жить до тридцати трех! И больше!..
— Ты что, пьян?
— Я вообще не пью! — заверил клерк.
— Вот уж не подумаешь…
Но Брет уже заметил исправления, сделанные Ларри, и устремился к лестнице. Только он собирался постучать в номер, который занимали техасцы, как дверь распахнулась, и перед ним предстал сам Ларри Валентин, за плечом которого стояла та рыжеволосая красавица. Ларри намеревался пойти в город, чтобы нанять фургон, но теперь быстро изменил решение. Схватив Брета за плечо, техасец втащил его в комнату и запер дверь. Брет продолжал таращиться на Клару и едва услышал вопрос Ларри:
— Какого черта ты здесь делаешь?
— Я никак не мог ее забыть, Валентин. Я искал ее. Отыскал следы ее лошади и проследил их до самого дома в горах. — Он снова посмотрел на Клару. — Вы — Клара Холли, не так ли? Сначала я не мог этому поверить. Меня смутила…
Клара одарила его радостной улыбкой и, приподняв подол, сделала изящный реверанс.
— Так я выгляжу лучше? — спросила она.
— Господи!.. — завопил Ларри.
— Какого черта вы прячете ее от меня? — спросил Брет. — Тот, кто любит, никогда не отступится. Я бы все равно нашел ее, рано или поздно.
— А откуда ты узнал, где искать ее?
— Я не ожидал увидеть вас троих вместе, — сказал Брет, — но до меня дошли слухи, что вы не отходите от нее. Я хотел все разузнать. После того, как я убедился, что дом в горах пуст, я вспомнил, где видел лицо этой девушки…
Он невесело усмехнулся:
— Только техасец додумался бы написать в регистрационной книге имя Дэви Крокетта.
— Ну вот он и здесь. — объявил Стретч, как будто Ларри не знал о присутствии Брета. — Что будем с ним делать?
— Если мы его выкинем, он может проболтаться, — пробормотал Ларри.
— Если вы поднимете руку на Брета, — вмешалась Клара. — я-
— Помолчи, — рассердился Ларри. — Я сам решу.
— Коротышка, — сказал Стретч, — он может нам пригодиться.
— Пожалуй.
— Пригодиться? — нахмурился Брет. — Что вы имеете в виду?
— Давай доверять ему, Ларри, — настаивала Клара. — И он сможет помочь нам. Он может…
— Управлять фургоном, — предложил Стретч. — Ты ведь сам говорил, коротышка, что фургоном должен управлять человек, которого Станфорд прежде не видел.
Брет беспомощно развел руками.
— Пожалуйста, джентльмены! Вы мне что-нибудь объясните или я так и останусь в недоумении до конца своих дней?
— Хорошо, — решился Ларри. — Коротко расскажу. Кучка отпетых головорезов хочет разделаться с Кларой.
— Что?!
— Не дергайся и слушай.
Брет повиновался. Тоном, не терпящим возражений, Ларри коротко пересказал суть дела. К его облегчению, Брет не пытался перебивать.
— Теперь все ясно. Я готов помочь, — заверил их хозяин Брокен Вил.
— Отлично, — кивнул Ларри. — Ты будешь править фургоном.
— У меня мурашки бегают при мысли, что эти убийцы находятся в этой же гостинице. Я бы предпочла найти их и… — пробормотала Клара.
— Ты никуда не выйдешь отсюда, ясно? — предупредил Ларри. — Я уверен, что эти пятеро подонков будут поджидать нас завтра у дома Дусика. Там мы с ними и покончим.
— Перед тем, как уйти, — сказал Брет, — могу я еще кое-что сказать?
— Ну давай, — разрешил Ларри.
Владелец ранчо повернулся к Кларе и взял ее за руки:
— Я знаю, что вам пришлось пережить, когда все мужчины Торранса бросились свататься к вам.
— Они мне порядком надоели, — улыбаясь, заверила Клара, — но сейчас мне хорошо.
— Вы изменились, — заметил он.
— А все ради тебя, мистер, — пробормотал Ларри. — Она училась говорить и ходить, как леди, только для того, чтобы понравиться тебе.
— Вы, бесспорно, добились этого, — он посмотрел на Клару. — Мисс Холли, когда все это кончится, я могу сделать вам предложение?
— Если только у вас благие намерения, — кокетничала Клара.
— Ваше наследство, — заметил он, — лишь немногим больше моего счета в банке, который составляет около восьмидесяти пяти тысяч долларов.
— Неплохо, — одобрил Стретч.
— Так что можете быть уверены: я женюсь вовсе не из-за денег, — сказал Брет.
— О, Брет! — она бросилась к нему в объятия.
Ларри скорчил нетерпеливую гримасу.
Примерно без десяти пять утра Силки Ранс и трое его подручных вышли из отеля. Они направлялись к дому, стоявшему на окраине города. Света в окнах не было, но Ранс был уверен, что хозяин уже на ногах. Все было в точности так, как нарисовал Рикардо. Из кустов открывался отличный вид на двор дома. Они затаились.
В десять минут шестого шериф Брок зажег лампу в пустой спальне дома. Сам хозяин, священник Дусик, спрятался в гостиной. Увидев свет, Ранс удовлетворенно кивнул:
— Он начал готовиться к венчанию. Боюсь только, сегодня утром он не заработает своих двадцати долларов.
— Это точно, — хохотнул Рикардо.
Еще через четверть часа, при свете первых лучей солнца, они приготовили оружие. Вскоре раздался