Они привязали лошадь возле лавки и устроили на крыльце короткое совещание.
— Ты ничего не испортила, — заявил Ларри. — Когда ты снова встретишься с Эдвардом в следующий раз, он… Он, может, даже не узнает тебя.
— Ты хочешь сказать?..
— Все уже решено, — объяснил он. — Прежде всего, мы отведем тебя к француженке, которая владеет ателье женской одежды. Она подберет тебе все необходимые наряды. Ты не будешь выглядеть неуклюжей, потому что она научит тебя правильно двигаться, ясно?
— Хорошо, — набычилась Клара. — Пусть попробует.
— Ты должна слушаться ее, — настаивал Ларри.
— Хорошо. Командуешь ты.
— Потом мы повезем тебя в школу. Учительница обучит тебя некоторым вещам. Сидеть среди детей ты не будешь. Она станет обучать тебя отдельно, ясно? Даже на дому.
— А как эти изысканные дамы согласились мне помогать?
— Я заключил с ними сделку. Не беспокойся, Клара. Все обговорено. Пошли.
Взяв техасцев под руки, она направилась с ними к ателье. У Мариэты в это время не было других посетителей. Она встретила гостей приветливой улыбкой. Француженка критически осмотрела полногрудую, рыжеволосую Клару.
— Я буду подобна скульптору, — сказала француженка. — Из сырой глины я буду творить красоту.
— О чем это она болтает? — спросила Клара.
— Не говори так, — попросил Стретч. — Это невежливо. Теперь ты должна говорить правильно.
— Ей нужны лучшие туалеты, — напомнил Ларри. — Не беспокойтесь об их цене. Я заплачу.
— Конечно, — Мариэта взяла метр и пальцем поманила хмурую Клару. — Пойдем, дорогая.
— Иди, Клара, — приказал Ларри. — Мы подождем тебя на улице.
— Это займет много времени, мсье, — предупредила Мариэта.
— Если мы захотим пить, — сказал Ларри, — мы будем в ближайшем баре. Но, когда мадам закончит, подожди нас. Мы вернемся за тобой. Делай так, как она скажет, ясно?
— Пойдем, — улыбнулась Мариэта. — Нам нужно снять мерки.
Она увела Клару в глубь лавки за портьеры. Выйдя на крыльцо, техасцы услышали первую команду француженки:
— Раздевайся!
Последовали протесты Клары, заглушаемые восклицаниями темпераментной француженки. Наконец, Мариэте удалось добиться своего. Несколько секунд спустя техасцы, сидя на крыльце, услышали восхищенный вскрик:
— Великолепно! Сорок дюймов!
— Похоже, им там весело, — сказал Стретч.
Ларри, закуривая, кивнул:
— Похоже.
— Сорок дюймов, — задумался Стретч. — Как ты думаешь, чем это так восхищается француженка?
— Похоже, она измеряла волосы Клары. Чтобы подобрать шляпку. И она никогда не видела раньше волос такой длины.
Следующие пятнадцать минут француженка то и дело Удивленно восклицала. Возбужденная Мариэта часто высказывалась на своем родном языке, и техасцы не могли понять причин ее очередного изумления.
Через четверть часа Мариэта вышла к ним. На лице ее играл румянец.
— Это невозможно! — выпалила она. — Со времен Моники Лефарди я не видела такого совершенства!
— Не могли бы вы объяснить понятнее? — попросил Ларри.
— Моника Лефарди! — выдохнула Мариэта. — Самая красивая женщина Парижа. Само совершенство! Она была так прекрасна, что мужчины готовы были идти на смерть ради нее. Из-за нее было десять дуэлей! С тех пор я не видела такой совершенной фигуры.
— Еще раз? — не понял Стретч.
— Я думаю, — сказал Ларри, — мэм имеет в виду фигуру Клары.
— Она блистательна! — Мариэта щелкнула пальцами. — Прекрасна! Лучше всех!
Она вернулась в ателье. Ларри посмотрел на Стретча. Стретч посмотрел на Ларри:
— Кажется, это надолго.
— Хочешь выпить?
— Еще как.
Ближайшим баром был бар Бакхорна. Несколько минут спустя они устроились за стойкой. Бармен приветливо предложил:
— Большим парням — большие кружки?
— Ты читаешь наши мысли, — ответил Ларри.
Они не дали бармену длинной передышки, опустошив кружки за считанные секунды. Он налил по новой и отошел к кассе, где разгорелся спор между хозяином бара и посетителем, в котором техасцы узнали Брета Эдварда.
Ларри искоса разглядывал его. Фермер облокотился о стойку, вежливо выслушивая советы владельца бара. Сейчас парень показался Ларри более симпатичным, чем при первой встрече. Одет дорого, но отнюдь не напоказ. Руки ухожены, но все-таки это — руки человека, который не боится тяжелой работы. Он был вежлив и обладал чувством юмора. Рост — около шести футов: значит, выше Клары, но не слишком. Довольно крупный, но вовсе не неуклюжий. Ларри был уверен, что мускулы у Брета — не так, себе.
Владелец бара, толстый весельчак, говорил с Бретом по-отечески:
— У тебя есть все, Брет. Твое богатство растет. У тебя есть деньги и здоровье. Есть хорошие друзья и великолепный дом. Остается жениться.
— Я тоже так думаю, Гас. Жениться я готов. Но только не на Ами Джайн Инграм.
— Дочь судьи Инграма — одна из самых прекрасных молодых леди.
— Да я и не критикую ее. И она мне нравится, Гас, поверь мне.
— Так женись на ней.
— Гас, — вздохнул Брег, — все не так просто, как ты думаешь. Ами Джайн — девушка красивая, это точно. Но, черт возьми, на женщине женятся не только потому, что она нравится. Я хочу жениться один раз, Гас, но не на первой же женщине.
— Вы хотите чего-то особенного, мистер Эдвард? — спросил бармен. — Я понимаю вас. С вашим положением вы вправе ожидать чего-то большего.
— Никто из вас не понимает меня, — Брет отпил из своего стакана. — Я не хочу чего-то особенного. Меня даже не очень заботит ее внешность и происхождение.
— Ты снова за свое, — выразил недовольство владелец бара. — Мы уже не первый раз ведем этот разговор, а я не могу тебя понять.
— Пока пойми одно, — сказал Брет. — Мне нравится Ами Джайн, но я не люблю ее.
— Вся округа ожидает вашей свадьбы, — сказал Гас.
— К черту! — рявкнул Брет. — Я что, должен жениться только потому, что этого ждет округа? Я выберу девушку сам — или останусь холостяком.
— Ты уже не так молод, — предупредил Гас.
— Мне еще двадцать девять, — ответил Брет — Я уже не юнец, но и не дряхлый старик. Дай мне время, Гас. Не торопи меня.
Ларри выбрал момент, чтобы вмешаться.
— Правильно мыслишь, Эдвард. Подожди немного.
Брет приветствовал его кивком:
— Привет, Валентин.
— Это мой партнер, Стретч Эмерсон, — представил Ларри. — Стретч, познакомься с Бретом Эдвардом.
— Привет, — подал голос Стретч.