причудливо преломляясь, почти достигали дна. Оно было каменистым, покрытым валунами, переходящими в песчаный грунт с примесью битой ракушки и ила. Глубина в этом месте, находящемся на расстоянии где-то ста-ста пятидесяти ярдов от берега, составляла около пятнадцати ярдов.
Мимо прошмыгнула стайка мелких серебристых рыбешек. Медленно шевеля бледными щупальцами, куда-то двигалась большая студенистая медуза. Бетси хотела дотронуться до нее, но вальяжная обитательница морских глубин не была настроена на знакомство и устремилась вверх, подальше от нахального представителя наземных существ.
Неподалеку, на дне девушка увидела очертания корпуса затонувшего судна, судя по внешнему виду, современного. Она включила радиосвязь и спросила у Мягкова, что это за корабль. Вместо гидроархеолога ответил Мережко, сообщивший, что это остатки небольшого торгового суденышка, затонувшего в прошлом году у острова после очередной антидиверсионной операции пограничников. Пострадавших не было. Все люди спаслись, а более менее ценное оборудование снято.
– Очередная неудачно пущенная ракета? – ехидно уточнил Гор.
– Почему же, неудачно? – в том же тоне ответил лейтенант.
Бетси поспешила прервать очередную пикировку молодых людей. Тем более что ясно осознавала, что основной причиной раздоров между ними была она сама. Ведь, в принципе, парням нечего было делить.
– А ближе подплыть нельзя? – спросила девушка.
– Да зачем? – возразил Александр. – Поверь, там нет ничего любопытного. Один развороченный остов.
– Притом, может быть небезопасно, – поддержал гидроархеолога Мережко. – А вдруг там какой-нибудь хищник прячется.
Тут уж Гор решил проявить свою героическую натуру. С громким криком: «На абордаж!» он устремился к затонувшему судну. Остальные просто не успели ничего сделать, заметив только быстро удаляющиеся ласты журналиста.
Делать нечего, пришлось догонять расходившегося англичанина.
Плыть с модернизированным аквалангом было легко и удобно, а с помощью гидроускорителя еще и быстро. Бетси казалось, что она парит в небе. Сходство с небесами усиливалось и благодаря светло- ультрамариновому цвету воды. Медузы напоминали облака. Вот только водоросли чуть портили картину. Ну, где это видано, чтобы в поднебесье росла трава. Разве что, где-нибудь в раю.
– Ха! – победно вскричал Гор. – Вот и она, милашка!
Почти у самого борта судна он заметил вожделенную амфору. На первый взгляд, очень даже неплохо сохранившуюся. С разухабистым «Рул, Британ!» молодой человек устремился к своему призу. Схватил достаточно тяжелый сосуд в руки и победно поднял над головой.
– Молодец, Гор! – с легкой завистью похвалила приятеля Бетси. – Первое же погружение и такая находка.
– Поздравляю, – выдавил из себя и подоспевший Мягков. – Амфора в прекрасном состоянии. Такие здесь большая редкость.
Журналист был на седьмом небе от счастья. Он тут же захотел было возложить находку к прекрасным ножкам своей ветреной подруги детства, но вдруг заметил, что та вовсе не смотрит на него. Все ее внимание сосредоточилось на этом смазливом пограничнике.
…Ну и ладно! Найдутся и более достойные дамы сердца, которые сумеют должным образом оценить его подарок. Юноша вспомнил об аппетитно-кукольных формах Яны Градовой, напоминавшей розовых фарфоровых пастушек рококо, и почувствовал, что ему очень хочется немедленно оказаться на берегу. И чтобы непременно был вечер или даже ночь. И одинокий костер. И два обнаженных тела на теплой гальке, слившихся в одурманивающе сладких и нежных объятиях. А рядом – безмолвный свидетель, пришедший из глубины веков. Его… Нет, ИХ амфора…
Гор загорелся жаждой новых открытий. Охотничий азарт, знакомый каждому археологу, овладел молодым человеком. Он тут же предложил своим спутникам продолжить осмотр близлежащей местности. Возможно, еще чего удастся обнаружить. Не может быть такого, чтобы у его амфоры не нашлось подружек.
– Немедленно всплываем! – прервал его грезы тревожный окрик лейтенанта.
– Где, что? – ошалело завертел головой Енски-младший.
– Гор, осторожно! – воскликнула Бетси. – У тебя за спиной акула!
Журналист инстинктивно обернулся и увидел прямо перед собой тупую оскалившуюся морду большого черноморского катрана. Сонные, подернутые пленкой глаза акулы с жестоким интересом рассматривали человека. Плавники и хвост угрожающе шевелились.
– Но ведь катраны не нападают на людей! – попытался урезонить хищника Гор. – Я сам это читал!
Но, видно, акула была неграмотной и не владела в полной мере информацией о себе подобных. Поэтому, не долго думая, она широко разинула пасть, усеянную несколькими рядами острых, хоть и мелких, зубов, и ринулась на группку людей.
Тут уж не до ученых дискуссий на ихтиологические темы. Енски-младший включил на полную мощь гидроускоритель и помахал тете (или дяде, кто их, акул, разберет) ножкой.
Мягков на мгновение приотстал от группы акванавтов и прицелился в катрана из ружья. Гарпун попал хищнику прямо в передний плавник, не причинив акуле сильного ущерба. Гидроархеолог почувствовал резкий рывок. Ружье выскользнуло из его рук и, связанное прочным стальным шнуром с гарпуном, торчащим в плавнике морской твари, стало волочиться по дну следом за акулой.
– А как же наши отпугивающие часы?! – прохрипел запыхавшийся Мережко.
– Техника! – выругался Александр. – Ей только доверять.
– Далеко ли до нашей яхты? – дыхание Бетси сбилось от быстрого ритма плавания.
– Что-то ее не видно! – ответил Мягков. – Вероятно, нас снесло течением к берегу. Попытайся связаться с Валентином!
– Вас слышу, – немедленно отозвался капитан «Наяды». – Что случилось?
– Атакованы бешеным катраном! – прокричала Элизабет. – Он нас преследует. Вы где?
– Попробую засечь вас пеленгом! В гидрокостюме каждого из вас имеется чип с индивидуальным окрасом. Так, электроника говорит, что вы от меня в семидесяти-восьмидесяти метрах. Вам лучше плыть к острову. До него метров пятьдесят. Я за вами. Как поняли?
– Вас понял! – четко, по-военному отрапортовал Алексей. – Курс на остров Змеиный! Элизабет впереди, за ней мистер Енски, потом ты, Саша, а я замыкающий.
Молодого англичанина задело то, что ему отвели место сразу за дамой. Он вдруг перестал интенсивно грести руками и ногами и повернулся лицом к акуле. Мягков попытался схватить его за руку, но только чиркнул по скользкому гидрокостюму. Тем временем Гор достал из-за пояса свой «абордажный» тесак и бросился на акулу. От такой наглости хищник опешил и на минуту даже остановился. Затем на его морде вновь появилась довольная «ухмылка», и катран щелкнул зубами у самого шлемофона журналиста. Тому показалось, что ему откусили голову. Юноша едва не потерял сознание. Рука, сжимавшая рукоять тесака, разжалась и оружие затянуло в глотку катрана.
Сделав резкий пируэт в воде, Гор возобновил бегство в сторону острова.
«И не подавилась же», – прошмыгнула удивленная мысль.
– Что за фокусы, парень! – угрожающе прорычал Мягков. – Тоже в «Экшен Мэна» поиграть захотелось?
– Не время для перепалок! – встрял пограничник. – Берег уже близко.
– Вижу одни скалы! – проинформировала мисс МакДугал. – Как выберемся?
– Нужно найти пологий берег!
Между тем обезумевший от ярости катран лязгал зубами уже за самой спиной лейтенанта. Пару раз он даже попытался цапнуть Алексея за ласту, но только распорол прочный пластик.
– Глядите-ка! – не веря своим глазам, радостно завопил Гор Енски. – Там, впереди, какая-то пещера или грот.
И верно, ярдах в пятнадцати от них в скалистом берегу темнело отверстие, в которое с трудом, но можно было протиснуться человеку. Такими разломами и подводными гротами богат подводный ландшафт