не трудно было догадаться, почему этот древний королевский мир так редко посещается другими.

Сейчас Беннинг мог разглядеть лица вошедших. За исключением капитана Бехрента и нескольких офицеров с его корабля все остальные были ему незнакомы и представляли собой довольно пеструю компанию. Некоторые выглядели честными вояками, солдатами, служащими делу, в которое верили. Другие имели вид отъявленных негодяев, готовых ради выгоды продать кого угодно и что угодно. Все они остановились шагах в десяти и устремили взгляды вверх на черный трон, где сидел Беннинг, а рядом с ним в тени укрылся Сомхсей.

— Привет Валькару! — воскликнул Бехрент и остальные нестройно подхватили приветствие.

Рольф шагнул к трону. Он тихо сказал по-английски:

— Позволь мне руководить ими. Думаю, мне удастся добиться их согласия.

— Согласия на что? — спросил Беннинг сердитым шепотом.

— На рейд к Ригелю, — спокойно ответил Рольф. — Нам это необходимо, Кайл. Там Джоммо — ведь только он может вернуть тебе память. А когда ты все вспомнишь, мы получим Молот.

Беннинга ошеломила невероятная дерзость задуманного Рольфом. С горсткой людей совершить налет на Ригель, столицу Новой Империи — да это же настоящее безумие.

А потом в его мозгу вспыхнула новая мысль — раз Рольф предложил такой план, значит, он все-таки… Впрочем, возможно, что Рольф ведет более тонкую игру, чем он думал…

Рольф церемонно поклонился Беннингу и повернулся, чтобы представить капитанов.

— Берегись! — внезапно прошептал Сомхсей. — Среди них — предательство и смерть.

Беннинг вздрогнул. Он вспомнил странные парапсихологические способности Арраки и почувствовал, как по его напрягшемуся телу прошел холодок.

Рольф выпрямился и его голос загремел в огромном зале:

— Я рассказал им о твоем замысле, Кайл! И уверен, что каждый присутствующий здесь капитан последует за тобой!

Глава 6.

Слова Рольфа вызвали рев одобрения, и один из этих странных капитанов, высокий смуглый мужчина, шагнул вперед и преклонил колено перед троном; ухмылка на его лице настолько явно выдавала порочность ее владельца, что это прямо-таки очаровало Беннинга.

— Я последую за любым, кто поведет меня похитить Императрицу! И Джоммо сам по себе немалая задача, но Тэрэния! Если ты справишься с этим, Валькар, ты сможешь легко сесть на трон!

Лишь благодаря настороженности, разбуженной в нем шепотом Сомхсея, Беннингу удалось скрыть свое изумленное лицо. Одно дело — совершить налет на столицу, захватить Джоммо и заставить его что-то делать, но совсем другое — поднять руку на суверена. А из темных уголков сознания выплыла другая мысль: «Тэрэния — вот ответ! Получить ее — значит получить звезды!» Беннинг решил, что какие бы ни были у Рольфа недостатки, в отсутствии смелости его упрекнуть нельзя.

Смуглый человек у подножия трона поднялся.

— Я — Хорин, и я командую легким крейсером «Звездный поток», команда — сто человек. Дай мне руку, Валькар.

Беннинг взглянул на Сомхсея: «Этот?».

Арраки покачал головой. Взгляд его странных блестящих глаз был устремлен на капитанов. Беннинг наклонился и сказал Хорину:

— Положим, я захватил власть в Империи. Что ты потребуешь за свою помощь?

Хорин расхохотался.

— Во всяком случае — не благодарность. Я последую за тобой не по зову сердца, а по зову золота. Это — понятно?

— Достаточно честно, — ответил Беннинг и пожал протянутую руку.

Хорин отступил обратно и Беннинг обратился к Рольфу:

— Ты не говорил им о деталях плана?

Рольф отрицательно покачал головой.

— Это отложено до окончательного совещания, которое состоится после того, как они примут на себя обязательства.

— Мудро, — цинично сказал Беннинг.

Рольф взглянул на него.

— Я мудр, Кайл. И немного времени понадобится, чтобы ты убедился, насколько я мудр.

Подошел другой капитан, и Рольф спокойно продолжал:

— Ты должен помнить капитана Вартиса, который и прежде сражался за тебя.

— Конечно, я его помню, — солгал Беннинг. — Добро пожаловать, Вартис. — И он протянул руку.

Вартис был одним из капитанов, выглядевших добропорядочно, старых солдат, верных до последнего дыхания, и Беннинг вспомнил о Добром Принце Чарли и понадеялся, что его собственная участь будет иметь лучший исход, потому что сейчас это была его авантюра, нравилась она ему или нет. И победа — единственный способ выкарабкаться из нее живым. Так что он обязан победить, если это в человеческих или сверхчеловеческих силах. Совесть не слишком мучала его. Тэрэния, Джоммо, Новая Империя — в конце концов для Беннинга это всего лишь слова.

Ему начинало нравиться это восседание на троне. Капитаны подходили один за другим и пожимали его руку. Некоторые выглядели негодяями, другие честными людьми, и каждый раз Беннинг бросал взгляд на Сомхсея, который наблюдал за подходившими и как будто к чему-то прислушивался. Наконец, осталось только четверо. Беннинг вглядывался в их лица — трое, судя по виду, могли продать родную мать, — и Беннинг решил, что предатель один из них. Четвертый, рассудительный на вид человеке открытым лицом, в опрятной форменной тунике, уже преклонил колено, и Рольф говорил:

— Зурдис прикрывал твое отступление у…

Внезапно Сомхсей прыгнул вперед с пронзительным криком, от которого кровь стыла в жилах, и его когтистые пальцы сомкнулись на горле Зурдиса.

В зале раздались восклицания ужаса и люди подались к трону. Арраки в темных нишах тоже зашевелились и двинулись вперед. Беннинг встал.

— Спокойно! И вы, мои верные стражи, стойте!

Воцарилась напряженная, как тетива лука, тишина. Беннинг слышал за спиной тяжелое дыхание Рольфа, а внизу, у подножия трона, застыл коленопреклоненный Зурдис. Сомхсей улыбнулся:

— Господин, вот он!

— Пусть он встанет, — приказал Беннинг.

Сомхсей неохотно убрал руки. Там, где вонзились когти, на толстой загорелой коже капитана выступили капельки крови.

— Так, — сказал Беннинг, — значит, один из моих людей, честных капитанов, предал меня.

Зурдис не ответил. Он посмотрел на Сомхсея, на далекую дверь и снова на Беннинга.

— Рассказывай, — приказал Беннинг, — рассказывай и побыстрее, Зурдис.

— Это клевета! — воскликнул тот. — Пусть эта тварь уберется! Какое у нее право…

— Сомхсей, — мягко сказал Беннинг.

Арраки протянул руки и Зурдис с воплем скорчился. Он снова упал на колени.

— Ладно, — заговорил он. — Ладно, я вам все расскажу. Да, я продал тебя, почему бы и нет? Что я могу получить здесь, кроме ран и изгнания? Когда я получил от Рольфа известие об этой встрече, я обо всем известил Джоммо. И теперь над Катууном летает крейсер, ожидающий моего сигнала! Я должен был разузнать твои планы, твои силы, кто с тобой, и, кроме того, — в самом ли деле вернулся истинный Валькар или ты самозванец, марионетка, нити которой в руках Рольфа.

— И что же? — спросил Беннинг. Его сердце внезапно забилось быстрее.

Лицо Зурдиса, совершенно бескровное и свирепое, исказилось пародией на улыбку.

— Ты Валькар, все верно. И, полагаю, ты доставишь удовольствие своим грязным Арраки поиграть со мной живым. Но это мало что тебе даст. На крейсере хотели бы, конечно, услышать мой доклад, но если его не будет, они все равно наведаются сюда. Это тяжелый крейсер класса А. Не думаю, что вам удастся сильно ему навредить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату