узнает, почему полковник Минору Танака пустился в подобную авантюру. Те, кто толкнул его на это, уже вычеркнули его из своей памяти. Но его жена и дочери узнают, что он умер достойной смертью.

Малко склонился над японским полковником и закрыл ему глаза.

* * *

В зале Генеральной Ассамблеи стояла удушливая жара, когда мадемуазель Брукс, представительница Либерии, официально объявила о результатах голосования по резолюции № 569, касающейся восстановления законных прав Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций.

Резолюция была отклонена 56 голосами против 48, не набрав требуемого большинства в две трети. Шесть стран проголосовали «необъяснимым» образом, а воздержавшихся было 21, на 8 больше, чем в прошлом году. Полковник Танака чуть не одержал верх.

Делегаты поспешили к выходу, вытирая пот со лбов. Делегат из Австралии обронил своему соседу из Аргентины:

– Мне никогда не было так жарко за всю мою жизнь. Они там с ума посходили, отключив кондиционеры. Определенно, в Америке больше ничего не ладится.

* * *

Джини похудела, отчего стали выделяться ее большой рот и огромные карие глаза. Она негромко вскрикнула, увидев Малко в длинном черном «кадиллаке», любезно предоставленном ЦРУ.

После четырех дней, проведенных в больнице, ей стало лучше. Малко взял ее сумку и бросил в машину. Она села рядом с ним.

Когда она погружалась в мягкое сиденье, ее платье задралось на бедра. Она хотела было оправить его, но бросилась к Малко, и он почувствовал на своей шее ее теплый рот.

– Я так рада, что вы пришли, – пробормотала она.

Он взял вправо и остановил «кадиллак». Джини тут же неистово поцеловала его, сжимая изо всех сил.

Кризантем будет ужасно шокирован, поскольку он был расистом. Тем не менее, Малко надеялся, что его чувство долга не позволит ему сказать об этом Александре.

,

Примечания

1

Братьев по крови (англ.)

2

Прежнее название Тайваня.

3

В переводе с английского буквально: сумасшедшие (бешеные) собаки.

4

Свиньи (англ.)

5

Вон! (англ.)

6

В библейской мифологии возлюбленная богатыря Самсона, выдавшая его филистимлянам, обрезав ему спящему волосы, в которых заключалась его сила.

7

Диакритический знак ^ (франц.)

8

Танагра – деревня в Греции, центр по производству элегантных статуэток из терракоты (IV в. до н. э.)

9

Поджарка из мяса по-лондонски.

10

Голконда – древнее индийское государство в XVI – XVII вв., которое славилось добычей алмазов; символ сказочного богатства.

11

Район на Манхэттене, в Нью-Йорке, включающий в себя часть Седьмой авеню и Бродвея, между 34-ой и 40-ой улицами, и пересекающих их улиц, где находится множество фабрик, демонстрационных залов и т. д., связанных с изготовлением и оптовой торговлей женской одеждой.

Вы читаете Циклон в ООН
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату