76. В безмолвье мы дошли до ручейка,Спешащего из леса быстрым током,Чья алость мне и до сих пор жутка.79. Как Буликаме 14-79 убегает стоком,В котором воду грешницы берут,Так нистекал и он в песке глубоком.82. Закраины, что по бокам идут,И дно его, и склоны — камнем стали;Я понял, что дорога наша — тут.85. "Среди всего, что мы с тобой видалиС тех самых пор, как перешли порог,Открытый всем входящим, ты едва ли88. Чудеснее что-либо встретить мог,Чем эта речка, силой испареньяСмиряющая всякий огонек".91. Так молвил вождь; взыскуя поученья,Я попросил, чтоб, голоду вослед,Он мне и пищу дал для утоленья.94. "В средине моря, — молвил он в ответ, —Есть ветхий край, носящий имя Крита,Под чьим владыкой был безгрешен свет. 14-9697. Меж прочих гор там Ида знаменита;Когда-то влагой и листвой блестя,Теперь она пустынна и забыта.100. Ей Рея вверила свое дитя,Ища ему приюта и опекиИ плачущего шумом защитя. 14-100103. В горе стоит великий старец некий; 14-103Он к Дамиате обращен спинойИ к Риму, как к зерцалу, поднял веки.106. Он золотой сияет головой,А грудь и руки — серебро литое,И дальше — медь, дотуда, где раздвои;109. Затем — железо донизу простое,Но глиняная правая плюсна,И он на ней почил, как на устое.112. Вся плоть, от шеи вниз, рассечена, 14-112И капли слез сквозь трещины струятся,И дно пещеры гложет их волна.115. В подземной глубине из них родятсяИ Ахерон, и Стикс, и Флегетон;Потом они сквозь этот сток стремятся,118. Чтоб там, внизу, последний минув склон,Создать Коцит; но умолчу про это;Ты вскоре сам увидишь тот затон".121. Я молвил: "Если из земного светаДосюда эта речка дотекла,Зачем она от нас таилась где-то?"124. И он: "Вся эта впадина кругла; 14-124Хотя и шел ты многими тропамиВсе влево, опускаясь в глубь жерла,127. Но полный круг еще не пройден нами;И если случай новое принес,То не дивись смущенными очами".130. "А Лета где? — вновь задал я вопрос. —