– Я и есть легкомысленная, – сказала она дразнящим, низким голосом. – И опасная. Разве ты не слышал?
– Слышал. Мужчины начинают прозревать. Мне придется следить, чтоб они не слишком увлекались.
– А я думала, мы хотим, чтобы они увлеклись.
– Да, но пусть ведут себя прилично. Ты уверена, что этот Айвери стоящий вариант?
– Айвери совершенно безопасен.
Тайлер вскинул бровь.
– Кто знает! Может, теперь, когда он разглядел в тебе желанную женщину, он изменится. Морщинка залегла между бровей Тайлера. Лайла рассмеялась.
– Спасибо, Тайлер.
– За что?
– За то, что веришь, что мужчина может потерять из-за меня голову. Ты единственный, исключая моих братьев, считаешь, что я в состоянии коренным образом изменить мужчину.
– Не стоит думать, что он изменился. Возможно, он всегда замечал в тебе что-то такое, но сейчас в нем проснулось животное.
– Значит, никаких личностных изменений?
– Собака, перестающая лаять, остается собакой. – Это прозвучало как предостережение.
– Айвери остается все тем же джентльменом.
Она сказала это с такой убежденностью, что Тайлер резко нажал на тормоза и остановился посреди пустынной дороги.
– Он мужчина, Лайла, раскрывший глаза и увидевший женщину. Желанную женщину. Будь осторожна, мой ангел.
Голос его был низким и хриплым, и она вгляделась в его темно-зеленые глаза.
– Ты винишь себя, – сказала она удивленно.
– Когда мы это начинали, идея казалась хорошей. Мне не нравилось, что твои братья пытаются распоряжаться тобой, но я не хотел, чтобы мужчины посчитали тебя легкой добычей.
Лайла не сдержала улыбки. Она мягко положила ладонь на его пальцы, сжимающие руль.
– Я большая девочка, Тайлер. Я знаю все синонимы слова «нет» и прочла достаточно книг по самообороне, чтобы иметь представление, что делать, если попаду в опасную ситуацию. Но все равно, тебе не о чем беспокоиться. Возможно, у Айвери и есть какие-то виды на меня, но он не из тех, кто навязывает себя женщине.
Она смотрела прямо ему в глаза. Пауза затянулась.
Наконец Тайлер покачал головой.
– Мне это не нравится, но хорошо, будь по-твоему. Я хочу, чтобы к тебе относились, как ты того заслуживаешь. И все-таки я рад, что ты получаешь то, чего хочешь.
– Итак, подведём итог нашего делового соглашения, – улыбнулась Лайла. – Похоже, проигравшая сторона нашего пари – это я.
Огромный, выкрашенный в голубой цвет дом Грега Бизби представлял собой мешанину разных стилей. Мужчина с сединой в волосах встретил Лайлу и Тайлера у крыльца.
– Входите, – произнес он торжественно. – Материалы, интересующие вас, в доме.
Тайлер обратил внимание, что Лайла вошла в дом, словно уже бывала здесь много раз. Жалюзи были опущены, сквозь них едва просачивался бледно-лимонный свет.
– Это чтобы защитить документы и фотографии, мистер Уэстлейк, – пояснил хозяин дома, хотя Тайлер не спрашивал. – Они хрупкие и очень ценные.
– Значит, вы человек, нежно любящий историю, – заметил Тайлер, понимая, что этот мужчина достоин уважения, несмотря на его странный, сумрачный дом.
– Я собираю и изучаю историю этих мест. Поэтому, когда Лайла позвонила, не составило большого труда отыскать кое-что о «Морском страже».
Он протянул Тайлеру поблекший, потрепанный дневник. В другой руке он держал маленькую стопку газетных вырезок, несколько фотографий и что-то вроде гроссбуха.
– Рождения и смерти. Записи из старинных церковных книг. Вам надо где-то присесть, – сказал он, указывая Тайлеру и Лайле на мягкие зеленые стулья, стоящие у окна с поднятыми жалюзи.
Тайлер улыбнулся.
– Было бы неплохо выставить этот дневник и церковные записи под стеклом в ресторане. Лайла хмыкнула.
– Давай, попытайся. Увидишь, как джентльмен превратится в упрямого быка. Я уже пробовала уговорить Грега расстаться с некоторыми из его сокровищ. Бесполезно.
– Может, если будешь хорошо себя вести, я оставлю тебе кое-что в своем завещании, – сказал коллекционер, взглянув при этом на Тайлера. Было ясно, что Грег подразумевает под «хорошо себя вести». Наверняка он слышал, как Тайлер вел себя в городе, встречаясь с Лайлой. Значит, он, как и Тайлер, не хочет, чтобы кто-то обидел Лайлу.