среди которых большой процент составляли заявления о приеме на работу, запросы о наличии рабочих мест и мольбы к родственникам сделать одолжение и разрешить приехать надолго. Кто-кто, а почтальон знал пульс Инферно, и уж он-то видел, что на конвертах нацарапано «смерть».
Солнце садилось. Электрическое табло на Первом Техасском банке показывало 17:49 и 93 градуса по Фаренгейту.
17. БЕЙСБОЛЬНАЯ БОЛЕЛЬЩИЦА
– Я знаю, что это открытая линия, – сказал Роудс дежурному по базе военно-воздушных сил Уэбб. – Средства связи я не изолировал – к тому же, времени у меня все равно не было. Мой идентификационный код – «Синекнижник». Найдите. – Пока дежурный офицер сверял его личный код, полковник оставался у телефона. По доносящимся из кабинета звукам он понял, что телеканал опять переключили: послышался записанный на пленку смех, шло какое-то комическое шоу. Примерно через шесть секунд канал сменился снова: зазвучал голос бейсбольного комментатора, и на сей раз телевизор не трогали чуть дольше.
– Да, сэр. Копирую, Синекнижник. – Судя по голосу, дежурный офицер был молодым и нервничал. – Чем могу помочь, сэр?
– Первым делом подготовьте транспортный самолет, пусть ждет. Заправьте его в расчете на перелет через страну, место назначения я назову в воздухе. Поднимите полковника Бакнера: я возвращаюсь с места происшествия с пакетом. Да, еще на борту должно быть оборудование для видеозаписи. Расчетное время моего прибытия на Уэбб – между двумя и тремя ноль-ноль. Ясно?
– Да, сэр.
– Зачитайте. – Он услышал, что канал переключили: новости, что-то о ближневосточных заложниках. Дежурный офицер без ошибок повторил записанное, и Роудс сказал: – Отлично. Даю отбой. – Он повесил трубку и быстро вернулся в кабинет.
Дифин сидела на полу, на сей раз по-турецки, словно догадалась, что ее скрюченная поза напрягает человеческие коленные суставы. Лицо существа находилось примерно в двенадцати дюймах от экрана телевизора. Дифин следила за репортажем о наводнениях в Арканзасе.
– Вот бы нам ихнего дождя, – сказал Ганнистон, отхлебывая пепси.
Дифин вытянула руку и дотронулась до экрана. Изображение исказилось, ЩЕЛК! – мультфильмы про Вуди Вудпекера, другой канал.
– Мама родная! – Рэй сидел на полу, не слишком близко к Дифин, но и не слишком далеко. – У нее в пальцах пульт!
– Возможно, какой-то вид электромагнитного излучения, – сказал ему Роудс. – Может быть, оно использует электричество тела Стиви, а может быть, генерирует свое.
Щелк! Теперь на экране был вестерн: Стиви Мак-Куин в «Великолепной семерке».
– Здоровско, дядя! Я сроду ничего такого не…
– Заткнись! – Джесси, наконец, утратила контроль над собой, и сил терпеть происходящее у нее больше не было. – Заткнись ты! – Глаза молодой женщины блестели злыми слезами. Рэй обалдел. – Ничего «здоровского» тут нет! У тебя пропала сестра! Не понимаешь, что ли?
– Я… я не хотел…
– Пропала! – Джесси начала надвигаться на Рэя, но Том быстро поднялся со стула и ухватил ее за руку. Она вырывалась с напряженным, полным муки лицом. – Пропала, а осталось только это! – Она ткнула пальцем в Дифин. Существо по-прежнему не отрывалось от телевизора, в полном неведении относительно того, что говорит Джесси. – Господи Исусе… – Голос Джесси дрогнул. Она закрыла лицо руками. – О, Господи… о, Господи… – Она принялась всхлипывать, и Тому оставалось только обнять горько плачущую жену.
Щелк! На экране появились соревнования по серфингу, и Дифин чуть расширившимися глазами принялась следить за перекатывающимися синими волнами.
Роудс повернулся к своему адъютанту.
– Ганни, я хочу, чтобы ты съездил на место катастрофы и поторопил их. Надо как можно скорее выбраться отсюда.
– Лады. – Ганни допил пепси, бросил банку в мусорное ведро, вышел на улицу и, натягивая кепи, двинулся к вертолету.
Горько сожалея, что его угораздило оказаться именно здесь, Роудс мысленно перенесся в Южную Дакоту, на свою ферму близ Чэмберлена, к жене и двум дочкам. В ясные ночи Роудс изучал звезды в маленькой обсерватории или делал заметки к задуманной им книге о жизни вне земных пределов. Сейчас ему очень захотелось заняться или первым, или вторым, потому что оставался один-единственный выход: забрать это создание в исследовательскую лабораторию невзирая на то, что оно приняло облик маленькой девочки.
– Миссис Хэммонд, я знаю, вам очень тяжело, – сказал он, – но я хочу, что бы вы поня…
– Что поняла? – Джесси все еще была в ярости, лицо заливали слезы. – Что наша дочь еще жива? Что она погибла? Что я должна понять?
Щелк: повторение «Морка и Минди». Щелк: обзор финансовых новостей. Щелк: еще один бейсбольный матч.
– Что мне очень жаль, – решительно продолжил Роудс. – Страшно жаль. У меня у самого две дочки. Могу себе представить, что вы должны чувствовать. Случись что-то с одной из них… не представляю, что бы мы с Келли делали. Келли – это моя жена. Но, по крайней мере, теперь вам понятно, что она… оно… не ваша дочь. Когда наша команда закончит работы на месте аварии, мы уедем. Я заберу ее… его… Дифин… на Уэбб, а оттуда в Вирджинию. И хочу попросить Ганни остаться с вами.
– Остаться с нами? Зачем? – спросил Том.
– Совсем ненадолго. Полагаю, вы назвали бы это коротким инструктажем. Нам нужно снять со всех вас показания, обойти дом со счетчиком Гейгера и еще раз попытаться обнаружить эту черную сферу. Кроме того, крайне нежелательна утечка информации. Мы хотим проконтролировать…
– Утечка нежелательна, – недоверчиво повторил Том. – Колоссально! – Он коротко, резко хохотнул. – Какая-то проклятая тварь с другой планеты отняла у нас дочь, а вы не желаете утечки информации. – Он ощутил, как к лицу прихлынула кровь. – И что же от нас требуется? Жить так, будто ничего не произошло?
Щелк: канал не переключали – это бита встретилась с мячом. Толпа взревела.
– Я знаю, что это невозможно, но мы всеми силами постараемся избавить вас от сложившейся ситуации – консультации, гипноз…
– Нам это не нужно! – фыркнула Джесси. – Нам нужно знать, где Стиви! Мертва она, или же…
– Невредима, – перебила Дифин.
У Джесси перехватило горло. Она взглянула на Дифин. Та, не отрываясь, смотрела бейсбол – игрок пробежал на свое поле. Мяч был переброшен подающему, и Дифин с глубочайшим интересом повторила взглядом его траекторию, а потом неловко повернула голову к Джесси: медленно, с запинками, словно у нее еще не было уверенности, как соединяются кости.
– В безопасности, – повторила она. Их глаза встретились. – Сти-ви в безо-пас-ности, Джес-си.
Джесси удалось выдохнуть:
– Что?
– В безопасности. Освобождена от повреж-дений и рис-ка, или: угро-зы опасности нет. Разве я не правиль-но ин-тер… – Дифин замолчала, просматривая страницы словаря, занесенного в огромную, идеально упорядоченную библиотеку банка ее памяти. – Ин-тер-пре-тирую?
– Да, – быстро ответил Роудс. Сердце подпрыгнуло в груди – в первый раз за час с лишним после тарабарщины насчет «колебать перепонка» существо заговорило. Увлекшись телеканалами, оно опять и опять перебирало их – так ребенок забавляется новой игрушкой. – Правильно. В безопасности – это как? Где она?
Дифин неловко поднялась. Дотронулась до груди.