— Она его жена. Не уверен, что «похищение» является технически корректным термином в данных обстоятельствах. Зато урановая шахта — это чрезвычайно важно. — Мак нахмурился. — Вы, надеюсь, понимаете, что я не могу действовать только на основании ваших слов?
Чейз смутился:
— Почему нет? Подключим ООН, они могут послать на шахту инспекторов.
— Шахта тут ни при чем, Эдди. Дело в вас! Вы обвиняетесь в убийстве государственного чиновника!.. Я на сто процентов верю, что вы не виноваты, — продолжил он, качая пальцем, чтобы предупредить возражения Чейза, — но не могу ведь я зайти к главе британской разведки с причудливым рассказом об урановых шахтах и древних пергаментах и спросить, не разрешит ли он проверку, при том, что источник информации убил министра торговли!
— Да, у нас есть проблемы, — согласилась Нина.
— Как только они увидят шахту, вся эта белиберда станет не важна. Один кусочек урановой руды, и Юэнь по уши в дерьме. — Чейз подался вперед просительно раскрывая руки. — Да ладно, Мак. Я не прошу, чтобы ты пошел прямым ходом к премьер-министру, но я знаю, что по крайней мере ты можешь подтолкнуть дело в нужном направлении. Уговори кого-нибудь проверить шахту, и все покатится снежным комом.
— Гм… — Казалось, Мак глубоко задумался над решением. — Ну хорошо, — наконец произнес он. — Я увяз в этом деле по пояс, когда помог вам сбежать из страны. Теперь можно увязнуть и поглубже, верно?
Чейз улыбнулся:
— Вот что такое сила духа!
— Понадобится несколько дней. Я исчерпал свои возможности, вытягивая вас оттуда, так что придется действовать мягко. Так или иначе, мы зашлем кого-нибудь в шахту, а затем сможем окружить вашего приятеля более пристальным вниманием.
— Отлично. — Чейз откинулся на спинку. — Кстати, о Юэне. Мне нужно воспользоваться твоим компьютером, чтобы пошарить в «Гугле». София говорила, что после Ботсваны Дик собирался в Швейцарию. Надеюсь, он будет придерживаться планов. Как только я его обнаружу, я перехвачу негодяя, прежде чем он скроется с Софией.
— Подожди! — удивленно воскликнула Нина. — Ты все еще собираешься за ней?
— Я обещал ей помочь. Я всегда довожу дело до конца.
— Теперь это не твое дело, Эдди! Пусть им занимаются другие.
— Не мой стиль. — Чейз был непреклонен. — Компьютер по-прежнему в кабинете наверху? — спросил он Мака, который кивнул с предупреждающим намеком в глазах.
Чейз направился к двери.
— Эдди! — воскликнула Нина, вставая. — Не надо, не глупи!
Чейз сердито обернулся.
— Так вот что вы обо мне думаете, доктор! Выходит, я глупец?
— Я ничего такого не имела в виду, — отступила Нина, сожалея о неудачном выборе слова, но Чейза уже понесло.
— Ты думаешь, я идиот, только потому, что на мое имя не приходит кипа писем? Вот с этой хренью я сталкиваюсь с тех пор, как у тебя в голове осталась только карьера и ты возомнила себя лучше меня. Нет, беру слова обратно! Ты всегда считала себя лучше, и не притворяйся!
— Неправда!
— С Софией я по крайней мере знал свое место! — порычал Чейз.
Они смотрели друг на друга в полной тишине.
— Эдди, — произнесла Нина, стараясь выглядеть разумной и спокойной, — теперь ты работаешь на АМН, причем не внештатно. То, что ты собрался сделать, не идет ни в какое сравнение с катастрофой на вышке и восстановлением полного текста «Гермократа». Член АМН не вправе заниматься личной вендеттой!
Чейз постоял немного, затем, отвернувшись в сторону, произнес:
— Значит, я увольняюсь. — После чего покинул комнату.
Нина смотрела ему вслед, не в силах справиться с нахлынувшими чувствами. Каким-то образом она знала, что Чейз говорил не только о работе. Хотелось его позвать, но в горле пересохло и губы дрожали.
Она услышала, что Мак поднимается из кресла, и вдруг почувствовала стыд от того, что кто-то стал свидетелем перебранки.
— Извините, — прошептала она.
— Ничего, — мягко проговорил шотландец. Он положил ей руку на плечо. Нина обернулась и увидела полные сочувствия глаза. — Эдди иногда принимает… опрометчивые решения. Но обычно разум к нему возвращается.
— Он не сделал мне ничего плохого. Я и в самом деле на первое место поставила карьеру. Я… — Даже мысленно признаваться было тяжело, тем более озвучить мысли. — Из археолога я превратилась в бюрократа. Хуже того — в политика. Вся моя жизнь свелась к политическим играм. А самое противное, что мне это нравилось. — Нина отвернулась от Мака и глубоко вздохнула. — Нет, самое противное, что я действительно считала себя лучше, потому что выше по должности. Сама того не понимая, я ранила его. — Сдерживая слезы, она снова посмотрела в глаза Мака. — Бог мой, я все испортила.
— Наверное, стоит ему сказать, — тихо предложил Мак.
— Не могу. Тогда он… Вы знаете, какой он. Он не будет слушать, просто попытается вывернуть все наизнанку.
— Гм… Наверное, ему нужно остыть первому. — Шотландец взял руку Нины. — У меня есть предложение. Последние несколько дней выдались для вас нелегкими…
Нина печально рассмеялась:
— Не то слово.
— В таком случае почему бы вам не принять ванну? Полежите в горячей воде подольше, помоетесь, и все болячки пройдут. На меня всегда хорошо действует!
— Прямо не знаю, — произнесла Нина.
— Поверьте, это поможет. К тому же даст вам и Эдди дополнительное время, чтобы все обдумать.
— Решено, — наконец сказала Нина, отбрасывая сомнения. — Горячая ванна!
Когда Мак вошел в кабинет, Чейз копался в компьютере.
— Я знаю, куда уехал Юэнь. Он приобрел завод по производству микрочипов в Швейцарских Альпах. Мне нужен телефон, чтобы связаться с Митци. И еще одна просьба — я должен попасть туда как можно скорее.
— Понятно.
Мак уселся в кресло с высокой спинкой, подобрал книгу с небольшого круглого столика, стоявшего возле кресла, и открыл ее. Поерзав, он сделал вид, будто приготовился к долгому чтению.
Чейз бросил на него взгляд и нетерпеливо произнес:
— Мак, черт возьми, ты слышал меня?
— Очень хорошо слышал, — неспешно сообщил шотландец, не отрывая глаз от книги.
— Так ты можешь это устроить?
— Конечно, могу. Вопрос, нужно ли? — Взгляд Мака скользнул по Чейзу. — Ты знаешь так же хорошо, как и я, что, отправляясь на задание, нужно иметь совершенно ясную цель. Честно говоря, я не верю, что у тебя такая цель есть.
— Что тут непонятного? — раздраженно ответил Чейз. — Я собираюсь спасти Софию. Вот и все.
— Но почему тебе хочется ее спасать? И, что более важно, что ты собираешься делать впоследствии?
— Ты о чем?
Мак опустил книгу.
— Я поговорил с Ниной.