висячий замок с засовом.
И Карелла сообразил, что если проникнуть в подвал, то можно подняться по лестнице в кухню и затем пробраться к передней комнате, где Уиттейкер и Сонни держали Долли в плену. Из каждой двери, шедшей в ту комнату, открывался превосходный угол огня, они могли там всех застрелить, даже того, кто прижимался к стене. Они полагали, что это и был как раз Сонни.
Но Брэди во что бы то ни стало хотел в первую очередь вызволить девицу.
Даже не думайте о штурме, пока она еще там!..
Он попросил Эйлин вернуться к Уиттейкеру и сказать, что возможности достать вертолет нет, но они могли бы подогнать лимузин к задней двери, правда, с тем условием, что Уиттейкер выпустит Долли в то же самое время. Его идея заключалась в том, чтобы разъединить парочку. Заставить Уиттейкера послать Сонни ко входу в кухню, пока пленница будет выходить с парадного входа. Нужно рассчитать время так, чтобы Карелла и Уэйд уже находились на верхних ступеньках подвала, когда Сонни пойдет посмотреть, подали ли лимузин. И никакого штурма до тех пор, пока они не удостоверятся, что Долли уже нет в доме… Да, спрятаться в подвале, занять боевые позиции, но никакой атаки до тех пор, пока Долли еще в помещении.
Этот план мог бы сработать. Не исключено.
— Я очень извиняюсь, — проговорила Эйлин, — но он не может достать вам вертолет.
— Ты же мне сказала…
— Сказала, но…
— Передай ему, что я убью эту проклятую потаскуху. Раз он шутить изволит, я прикончу шлюху…
— Могу я подняться к окну? — спросила Эйлин.
Всегда приходится испрашивать разрешения… Чтобы приблизиться. Всегда добиваться заверения, что не будет никаких случайностей, ляпов. Ведь вы же не хотите, чтобы кого-нибудь задело: ни вас, ни захватчика, ни жертву.
— Ну как? — повторила она. — Могу я приблизиться?
— Нет, — заявил Уиттейкер. — Откуда я знаю, что ты там смахинировала, красная башка? Может, пистолетом обзавелась, пока болтала со своими дружками.
— Да нет же! По-прежнему я безоружная. Хочешь покажу? Могу я хотя бы на ноги встать?
— Знаешь, ты, кажись, с винта малость съехала. Приходишь от него, порешь чушь и хочешь, чтоб я…
— Но ты же обещал, что не тронешь меня. Обещание в силе?
— А почему это я вообще должен тебе что-то обещать?
— Да потому, что, мне кажется, я нашла выход из тупика. Нам стоило бы обговорить детали…
— Я твоему боссу ничего не дам, пока он мне что-нибудь не даст.
— Об этом-то я и хочу поговорить. Могу я наконец встать? Обещаешь, что не тронешь, если встану?
— Ну, давай вставай, — сказал он.
— Я ничего не слышала насчет обещания.
— Ну получила его, получила. О'кей?
Она подумала, не следовало ли ей снова осмотреть его руки. Но потом решила, что это уже лишнее. Раз обещал, значит, должна верить. Изображая предел доверчивости, хотя колени сильно дрожали, она, широко распахнув куртку, сказала:
— Ничего на мне нет такого, мистер Уиттейкер. Видите? Безоружная.
— Ну-ка, повернись, задери куртку сзади.
Она повернулась, вновь увидев автомат в его руках, подняла куртку, под ней — желтая рубаха. Ни кобуры, ни пистолета. Ничего.
— Годится? — спросила она.
А что это у тебя на ремне? — спросил он.
— Уоки-токи, переговорное устройство; ты не подумай, что это какое-нибудь хитрое оружие или что-то там еще в этом роде.
— Брось его на веранду.
— Не могу. Я же должна с ними переговариваться. Вдруг они что-нибудь захотят нам сказать, а?
— Ну-ну, ладно.
— Могу я поправить куртку и рубаху?
— Давай, Красная, давай.
— Ты что, хочешь, чтобы я опять волосы отрезала? — Ей послышалось хихиканье. — Тогда хватит обзывать меня Красной. Красная…
В ответ — ни гу-гу.
— Могу повернуться опять к тебе лицом?
— Можешь.
Она вновь посмотрела на окно, но не увидела Уиттейкера. Только Долли с безучастным выражением лица.
— Можно мне подойти поближе?
— Зачем?
— Чтобы говорить, а не орать на всю улицу. Обещание в силе?
— Ну, раз я тебя еще не пришмолял, значит, в силе. Так?
— Но мне требуется твое слово. Что не убьешь меня.
— Не убью, обещаю.
— Тогда я подхожу ближе. Годится?
— Я же сказал: давай, двигай.
— Не хочу никаких случайностей. Хочу, чтобы ты был в курсе всех моих действий, тогда и случайностей не будет.
— Ну давай, давай.
Она подошла к плоским плитам, устланным перед входом, затем пошла к ближайшему окну, а теперь двигалась по веранде.
— Эй! Ну-ка, стой, где стоишь, — приказал он.
— Ладно. Стою.
— Здесь ты в самом подходящем месте.
— О'кей.
— Ну и какие же у тебя появились идейки?
— Босс сказал: вертолета нет. Не может достать. На Харбе страшное происшествие. Авария.
— Харб? Это еще что такое?
— Харб, река. Ах да, ты же не местный, ты из Вашингтона…
— Откуда тебе-то известно?
— Ну, у нас есть кое-какие данные…
— Ну и что за происшествие?
— Прогулочный теплоходик, представляешь, врезался в паром у Беттауна… И все наши вертолеты сейчас там, помогают спасать людей…
Явная ложь! Но и вся игра изменилась. Двое, держа ломик-фомку наготове, скоро будут на цыпочках, как бы слегка пританцовывая, пробираться к запертой на засов двери подвала. И как только девчонка освободится…
— Вот и скажи боссу, чтобы он предоставил нам чей-нибудь частный вертолет.
— Я его попрошу, но только послушается ли он меня. Знаешь, что я думаю?
— Что же?
— Уж лучше обойтись лимузином. Пока лайнер там дозаправится…
— Какой лайнер? Он мне дает реактивный?
— Мне казалось, что я тебе это уже сказала. Его как раз в эту минуту заправляют.
— Да нет, ты сказала только, что нет вертолета.
— Да нет же, самолет почти готов, его кончают заправлять на аэродроме Спайндлрифт. Через