— Он значительно старше меня, — продолжала она, не замечая, что говорит о нем в настоящем времени…
Ее муж был убит накануне. Как показало вскрытие, четыре пули попали в голову. А она все говорила о нем так, словно он был еще жив. Вообще, как правило, родственники поначалу именно так и говорят, пока не спохватятся…
— Мне тридцать девять, ему — шестьдесят два. Это большая разница в годах. Он был женат, когда я его встретила. У него две дочки моего возраста. Одной, во всяком случае, столько же лет, сколько и мне. Это было трудное время для нас обоих, но постепенно все наладилось. И вот уже два года, как мы женаты. В сентябре будет два года…
— Вы можете назвать имя его первой жены? — спросил Карелла. Он полагал, что разведенные супруги подчас поступают друг с другом более чудовищным образом, чем незнакомые люди; он думал о том, что в голову покойного попало четыре пули. А ведь и одной было бы достаточно…
— Глория Сэндерс, — сказала Маргарет. — Она взяла девичью фамилию после развода.
«Горько сказано», — отметил Карелла.
— А дочери?
— Одна из них одинокая, ее зовут Бетси Шумахер. Вторая замужем, ее имя миссис Марк Стайн.
— А есть у вас их адреса и телефоны? Это сэкономило бы нам…
— Я уверена, у Артура где-то записано.
— Вы ладили с ними? — спросил Браун, которому не понравился тон ответа мадам Шумахер, это «где- то».
— Нет, — сказала Маргарет.
Точка.
Нет. И все тут.
— А ваш муж? Какие у него были отношения с ними?
— Он любил Лоис до безумия. А вторую не очень.
— Это — Бетси? Так? — спросил Карелла, заглянув в блокнот.
— Да, Бетси. Он ее называл состарившейся хиппи. Она действительно такая.
— И сколько же ей лет?
— Точно как мне: тридцать девять.
— А второй, Лоис?
— Тридцать семь.
— А как он был с прежней женой? — спросил Браун.
У него из головы не выходил тон, каким она сказала, что, видите ли, у мужа «где-то записано». Телефонные номера. Тут что-то не так. Такое раздражение, точнее, горечь в голосе.
— Не имею представления.
— Ну, виделись ли, разговаривали ли…
— Кто? Он или я?
— Скажем так: и вы, и он.
— А какой смысл говорить с ней? Дочки взрослые. Они уже были взрослыми, когда мы встретились…
— Его бывшая жена получает алименты?
— Да.
Снова нотка горечи.
— В каких размерах?
— Три тысячи в месяц.
— Миссис Шумахер, как по-вашему, кто мог совершить убийство?
Такой вопрос задают уцелевшим родственникам вовсе не в надежде получить стоящую информацию. В действительности это вопрос-ловушка. Большинство убийств даже по нашим временам, в эру безымянного, анонимного насилия, все-таки носят как бы семейный характер. Мужья убивают жен и наоборот; жена убивает любовника; приятель — приятельницу; приятель — приятеля. И так далее, по всем степеням близости. Выжившие муж или жена — всегда первые в ряду подозреваемых до тех пор, пока не будет найден кто-нибудь еще. И потому такой вопрос: а кто еще хотел или мог убить? — прекрасная наживка для крючка. Но тут всегда надо соблюдать крайнюю осторожность.
Маргарет не задумалась ни на секунду.
— Его все любили, — сказала она.
И заплакала.
Полицейские стояли рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу. Она вытерла слезы бумажной салфеткой «Клинекс», высморкалась. И продолжала плакать. Полицейские ждали. Казалось, она никогда не успокоится. Они стояли в центре гостиной, в тишине, нарушаемой кондиционером и всхлипываниями этой красивой, высокой, золотоволосой женщины, с прекрасным загаром, раздавленной показным либо истинным горем.
— Его все любили, — повторила она.
Но уж они-то по опыту знали, что если говорят — «все», то это значит, никто не любил его по- настоящему. И потом, она не сказала, что она любила его. Возможно, просто допустила оплошность…
— Это ужасно, то, что случилось, — произнес наконец Браун. — И нам понятно, что вы должны чувствовать…
— Да, — сказала она. — Я его очень любила.
Может быть, скорректировала оплошность… И теперь уже — в прошедшем времени.
— И вам не известны причины, по каким кто-нибудь…
— Нет.
Она продолжала утираться разорванным «Клинексом».
— Никаких угроз — по телефону или письменно?
— Нет.
— Каких-нибудь требований… Шантаж. Или кто-нибудь был ему должен…
— Нет.
— Или он кому-нибудь был должен?
— Нет.
— Какие-то проблемы с начальством?
— У него свое дело.
Опять — в настоящем времени. Так вот и скачет из прошлого в нынешнее, адаптируясь к реальности внезапной кончины.
— Что за бизнес? — спросил Карелла.
— Он адвокат.
— Можем ли мы узнать название конторы?
— «Шумахер, Бенсон и Лееб…» Он — старший партнер.
— Где находится контора, мэм?
— В центре, на Джаспер-стрит.
— Были у него неприятности с партнерами?
— Я этого просто не знаю.
— Или с кем-нибудь, имеющим отношение к делу?
— Не знаю.
— Он кого-нибудь недавно увольнял?
— Я не знаю.
— Миссис Шумахер, — сказал Браун, — мы обязаны об этом спросить: была ли у вашего мужа связь с другой женщиной?
— Нет.
И точка.
— Мы также должны спросить, — продолжал Карелла, — у вас есть связь с кем-нибудь?