– Что верно, то верно, – угрюмо пробормотал Коулмен.

– Ну, и как нам ответить? Как с нею управиться?

Роузмонт начал заикаться.

– Для того, чтобы решить это, я вас и созвал. И времени у нас совсем немного.

Эш с трудом, но все-таки отошел от начального шока.

– Мне кажется, нужно обрушиться на нее в открытую. Лоб в лоб. Она такое дитя – соберет своих куколок и, плача, забьется в угол.

Роузмонт кивнул.

– Нам надо нагнать на нее страху.

– Не уверен, – словно размышляя вслух, сказал Коулмен. – Она, мне кажется, довольно сильно переменилась. Кто-то за ней стоит – и накачивает ее идеями.

Его партнеры переглянулись.

– Спербер? – предположил Эш.

– Не могу поручиться за это. Но так или иначе, пока мы это не выясним, нам, мне кажется, следует поводить ее за нос, соглашаясь для виду со всем, что она скажет, а пока суть да дело – привести наш арсенал в боевую готовность.

– Но, Хорейс, как… – начал было Эш, но его реплику прервал звонок внутренней связи.

– Мистер Коулмен, – послышался голос секретарши. – Здесь мисс Лаура Симпсон, сэр.

– Давно пора. – Коулмен посмотрел на часы. – Как всегда, с опозданием.

Обойдясь без каких бы то ни было приветствий, Лаура, едва войдя в кабинет, сразу же устремилась к настенному бару и налила себе приличную порцию.

– Пошла в салун и ошиблась дверью? – зарычал на нее Коулмен.

– Это чертовски невежливо с вашей стороны, Хорейс. – Лаура выпила и сразу же вновь плеснула себе в бокал. – Особенно после того, как я, все бросив, примчалась сюда по первому зову.

– Что вы можете доложить?

– Я привела в действие множество скрытых пружин, и сейчас жду, сколько мне за это заплатят.

– Ждете – и только?

– А что мне еще прикажете делать? Девица-то по-прежнему в Лиссабоне.

– Вот и неверно, мисс Симпсон. Она летит сюда – и потребовала встречи с нами. А от вас нам хотелось бы услышать, что за всем этим кроется.

Лаура поглядела на разъяренные лица мужчин.

– Что ж я, по-вашему, ясновидящая? Наверное, она решила выйти замуж за одноногого жеребчика, да и послать вас всех к чертовой матери.

Коулмен с удивительной стремительностью извлек свою тушу из кресла, подошел к Лауре и едва не выбил бокал у нее из рук. Лаура, ничего не понимая, уставилась на его налившееся кровью лицо; виски темным пятном расплылось на ковре. Коулмен грубо втиснул Лауру в кресло.

– А теперь послушай меня, сучка! Роузмонт и Эш разинули рты от удивления.

– Эта сумасшедшая вбила себе в башку идею отказаться от продажи пакета и взять на себя руководство компанией.

– Но я не знала об этом! – пробормотала Лаура.

– Не знали… А почему не знали? Или вы думаете, что мы платим вам лишь за уход за старой клячей? Так что теперь извольте отработать жалованье – или мы вас выгоним к чертям собачьим.

Лаура опала, как проткнутый шилом воздушный шар.

– Но я делаю все, что в моих силах. Коулмен, нависнув над ней, прошипел:

– Этого недостаточно.

– Ну, хорошо… а чего вы хотите?

– Информацию! Немотивированные поступки! Доказательства того, насколько недееспособна стала эта девица!

– Я уже внушила ей, что у нее не все в порядке с памятью, – попробовала защититься Лаура.

– Это неплохо, – сказал Коулмен. – Дальше!

– А когда она вернется на ферму, ее ждет пренеприятный сюрприз – все ее розы погибли.

– Вот теперь вы это заслужили. – Коулмен похлопал ее по плечу и подошел к бару. Он налил полный стакан и вручил его Лауре. – Чем большего вы добьетесь, тем выше окажется ваш гонорар.

Эш подобрал с пола свой резиновый мяч.

Патриция терпеть не могла Нью-Йорк, ей захотелось сразу же уехать на ферму, но миссис Спербер, конечно, была права. Необходимо лично встретиться с членами совета директоров, чтобы убедить их в том, что ее намерения на этот раз совершенно серьезны. В письме или с помощью факса ничего не добьешься; ничего не добьешься и покоясь в объятиях Мигеля, делая вид, будто остального мира не существует.

Вы читаете Дар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату