— Благодарю вас за то, что решили присоединиться к нам.

— Ну, мы ведь не воевать собрались, верно? Просто решили нанести визит вежливости вашему английскому кузену, чьи земли к тому же расположены по соседству с моими, — рассмеялся Брюс.

Недаром его столько раз называли предателем.

Но сегодня он явился на лошади, покрытой попоной с его гербом, над их головами реяло его знамя, которое держал оруженосец, и по лицу его было видно, что Брюс настроен весьма решительно. Одного возраста с Уоллесом, он был вождем совсем другого типа. Рожденным, чтобы властвовать.

Рожденным, чтобы стать королем, невольно пришло в голову Брендану.

— Послушайте, какой у нас план. — И Брендан рассказал, что они задумали.

— Я написал королю, как вы просили, изложив в письме всю эту историю. И королеве, кстати, тоже — было бы неплохо, если бы она вмешалась в это дело. Она еще очень молода, почти девочка, но знает свой долг. К тому же она сестра короля Филиппа, а он всегда отзывался о вас с искренним восхищением.

— Я был бы благодарен королеве, если бы она предприняла необходимые меры, чтобы с моей жены бьши сняты все подозрения.

— Но она вышла за шотландского мятежника — как она может рассчитывать сохранить свои владения в Англии?

— Это ей безразлично. Она хочет наказания виновных.

— Это только справедливо, — кивнул Брюс. — А то, что вы задумали… что ж, это мне по душе. Кстати, может, вы согласитесь принять плащ с моим гербом? Или лучше позже, когда мы будем поблизости от Клэрина?

Они подъехали к Клэрину на заре. Пронзительный звук рога и многочисленный отряд вооруженных воинов говорили о том, что к замку приближается знатный и могущественный сеньор.

Ворота гостеприимно распахнулись навстречу прибывшим. Копыта лошадей загрохотали по подъемному мосту.

Появилась Изабель. Она была потрясающе красива — изящная, точеная фигурка, классически правильные черты лица, величавая походка. Ни на кого не глядя, она направилась прямиком к Брюсу и грациозно присела, не поднимая глаз.

— Милорд Брюс…

— Вы меня знаете, мадам? — удивился он.

— Конечно, милорд. Я — Изабель Клэрин, увы, единственная, кто может приветствовать вас, милорд. Для меня большая честь принимать вас здесь. Вы едете в Лондон? Прошу вас, войдите и отдохните с дороги.

Она гостеприимно пригласила всех в большой зал. Корбин, Эрик и Брендан, не поднимая свои забрала, последовали за Брюсом и хозяйкой.

Роберт Брюс не стал терять времени даром. Сделав вид, что не слышал, как Изабель велела слугам подать вина, он выразительно посмотрел по сторонам.

— А кто хозяин замка, миледи?

— Хозяин, сэр? — с грустью в голосе переспросила она. — Боюсь, вы приехали в печальное для нас время. Хозяйка замка, леди Элинор, увы, отравила собственного мужа. Ее должны были отвезти в Лондон и там судить, но посланец короля был схвачен… — Поколебавшись, она немного помолчала. Потом, словно собравшись с духом, продолжила свой рассказ: — …схвачен по дороге шотландскими мятежниками, во главе которых был ее любовник. И леди Элинор вместе с ним бежала на север. Однако шериф пустился за ней в погоню. А мой супруг… — Изабель испустила жалобный стон, — был захвачен в плен вместе с остальными. С его старшим братом, Альфредом, на попечении которого оставался замок, произошел несчастный случай.

Он ехал верхом, когда подпруга вдруг лопнула. И сейчас вынужден лежать в постели. Ах, вот и вино!

Подоспевшие слуги быстро накрыли на стол. Похоже, Изабель уже вообразила себя полноправной хозяйкой замка, мрачно хмыкнул про себя Брендан. Судя по всему, едва увидев приближавшийся к замку отряд под знаменем Брюса, она успела позаботиться обо всем.

— Вино подождет.

— Прошу прощения, лорд Брюс. Вы здесь, в Клэрине, долгожданный гость. Мне известно, что вы пользуетесь милостью короля Эдуарда, и хотя горе мое велико — ведь я почти уверена, что моего любимого супруга уже нет в живых… Правда, сэр Майлз Фицджеральд умолял меня не терять надежды, но, увы, я-то ведь знаю, как сильны в моем Корбине родственные чувства. Он стал бы защищать леди Элинор до последней капли крови, даже зная, что у нее не дрогнула рука отравить собственного мужа.

— А где сейчас Альфред Клэрин? — перебил ее Брюс.

— Наверху, в своей комнате. Пойдемте, я провожу вас к нему.

Корбин с Бренданом вслед за Брюсом и Изабель поднялись по лестнице и вместе с хозяйкой вошли в комнату. Альфред с осунувшимся лицом лежал в постели.

— Боюсь, у него сломана нога. Ах, как это ужасно, ведь все могло окончиться трагически! Вообще-то у него на редкость спокойная лошадь. Она никогда не шарахается, но в тот день…

— И вы, разумеется, сами ухаживаете за ним? — осведомился Брюс.

— Господь с вами, милорд! Я бы никому не позволила ухаживать за моим дорогим деверем! Ведь если моего бедного дорогого супруга уже нет в живых…

— Но ваш бедный дорогой супруг жив и здоров, Изабель, — не выдержал Корбин. Шагнув вперед, он открыл лицо. — Попробуй только еще раз протянуть руку к моему брату — и я придушу тебя собственными руками!

Побледнев, Изабель отшатнулась, словно увидела перед собой привидение. Эрик с Бренданом тоже сняли шлемы. Но она быстро овладела собой.

— Что это за шутки? — возмутилась Изабель. — Какие уж тут шутки, мадам! — невесело хмыкнул Брюс. — Я приехал, чтобы отвезти вас в Лондон… вместе с сэром Майлзом, который и поведал нам о вашем хитроумном плане избавиться от законных владельцев Клэрина и завладеть их землями.

— Да-да, дорогая моя женушка, — подтвердил Корбин. — Он все нам рассказал — о вас обоих!

Испуганно хлопая глазами, Изабель только сейчас, кажется, начала понимать, что попалась. Однако она еще не сдавалась.

— Что бы он ни наболтал вам, стараясь вытащить свою голову из петли, — все это наглая ложь! И король никогда не поверит на слово изменнице, предавшей свою страну ради объятий шотландского мятежника, да еще осмелившейся поднять руку на королевского шерифа!

— А вдруг поверит? Кстати, у нас в руках пятеро людей короля, которые подтвердят и наше милосердное обращение с пленниками, и планы сэра Майлза заставить Элинор замолчать навсегда, — вмешался в разговор Брендан.

Изабель как безумная метнулась в сторону. Но Брендан был начеку. Одним прыжком он настиг ее, скрутил руки за спиной и оттащил от окна.

Вскрикнув от бешенства, она вонзила ногти ему в руку.

— О нет, мадам, — усмехнулся он, — вы поедете в Лондон! И ответите за то, что сделали с Аленом де Лаквилем!

— Вы! — прошипела Изабель. — Так это были вы! Монах… Нет, нет, лживый, мерзкий скотт, паршивый ублюдок!

Она продолжала кусаться и царапаться, как дикая кошка, пока Корбин грубо не оттащил ее в сторону. Не слишком церемонясь, он скрутил ей руки.

Но тут Эрик решил, что настало время ему вмешаться. Шагнув к Изабель, он взял ее за руку.

— Ты не забыл, что она должна предстать перед судом? — спросил он, обращаясь к взбешенному Корбину. — Послушай… я отведу ее к остальным пленникам. Там она и останется до нашего отъезда.

Корбин угрюмо кивнул.

— Отлично. А мне надо кое о чем потолковать с братом, — сказал он, и лицо его смягчилось. — Не могли бы вы, милорд, прислать сюда своего лекаря? — спросил он, умоляюще глядя на Брюса.

Ближе к вечеру они стали собираться в дорогу. Роберт Брюс вместе со своими людьми отправится на юг, а отряд Брендана должен был вернуться домой.

Вы читаете Рассвет любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату