лоз – бугенвиллеи, гибискуса, олеандра, герани – наполнял воздух, а в мраморном фонтане успокаивающе журчала вода, вызванивая тихую мелодию.

– Значит, это твой дом, – заметил он, когда Каро отпустила лакея-испанца. – Очарователен.

– Мне тоже так кажется.

Сельское поместье, унаследованное от покойных родителей, было не таким роскошным, как вилла Торна, но дом был элегантным и удобным, а фермы приносили неплохой доход, дававший ей финансовую независимость.

– Ты живешь одна?

– Нет, с подругой. После смерти отца сеньора Падильо приехала сюда, чтобы составить мне компанию в качестве дуэньи. Но теперь, когда я считаюсь старой девой, она превратилась в мою компаньонку.

– Я ожидал, что ты рано встаешь, вот и рискнул ворваться в столь неподходящий час, – заметил Макс с улыбкой, насторожившей Каро, той самой мужской чувственной улыбкой, которая подбивает разумных женщин на всяческие глупости.

– Что привело вас сюда? – спросила она, чтобы скрыть смущение. – Вам следует быть дома и ждать визитеров.

– Я никогда не поступаю так, как от меня ожидают. Главное преимущество в бою – элемент внезапности.

– А я не знала, что мы ведем бой, – удивилась она.

– По меньшей мере, поединок. И чтобы наше состязание было справедливым, ты должна дать мне шанс сразиться, – пояснил Макс, красноречиво уставясь на ее нижнюю губу. – Кроме того, я прошу тебя сыграть роль хозяйки на время моего пребывания на острове.

Каро поморщилась, жалея, что вовлекла себя в эту авантюру и приняла вызов.

– Завтра я собиралась показать вам остров, но сегодня утром мне нужно к доктору Алленби. Собственно говоря, я уже ухожу.

– Я бы хотел сопровождать тебя, если можно. Хочу поблагодарить Алленби за спасение Джона Йейтса.

Ей стало не по себе при мысли о том, что придется провести утро с Максом. Его неожиданный приход застал ее врасплох. В эту минуту она не могла взглянуть на него, чтобы не вспомнить, как он касался ее во сне, как ласкал губами, какие заманчивые нежности шептал на ухо. Чувственные линии его рта… нежные руки…

Решительно отбросив ненужные мысли, Каро отставила кофейную чашку и встала.

– Меня может не быть весь день. Скорее всего я вместо доктора Алленби навещу его пациентов.

– Это входит в твои обязанности?

– Иногда. Он стареет, и его частенько донимает ревматизм. А мне нужно чем-то занять себя.

– Леди Изабелла, – догадался Макс.

Каро кивнула. В ее отсутствие поиски ограничили Алжиром, но все же точного местонахождения Изабеллы никто не знал. Вчера Каро долго беседовала с сэром Гавейном и Алексом Райдером и тщательно изучила отчет Хока, присланный из Алжира две недели назад. И при этом так расстроилась, что сэр Гавейн мягко напомнил ей, что жизнь продолжается. Человек двадцать других «хранителей» собрались на Кирене, но пока ничего нельзя было сделать.

Каро, скрипнув зубами, признала его правоту и решила с головой погрузиться в работу, чтобы поменьше грустить о подруге.

Сообразив, что Макс до сих пор ждет ответа, она подавила очередной раздраженный вздох. Все равно выхода нет: если она откажется, он снова обвинит ее в трусости.

– Вы можете поехать со мной сегодня утром, – пробормотала она, боясь, что совершает ошибку, и повела его в конюшню, где в двуколку уже была запряжена лошадь. Рядом стоял конь Макса. Она ожидала, что он последует за коляской, но он, усадив ее, устроился рядом на узком сиденье. Так что ей осталось только приказать конюху расседлать и накормить лошадь мистера Лейтона.

Близость к Максу так выводила ее из себя, что Каро чересчур резко взмахнула поводьями и послала гнедого мерина трусцой. Она никак не могла выбросить сны из головы! Не могла забыть красоту его нагого тела, истинную мужественность, мягкую властность, с которой он касался ее, ласкал… наполнял…

Молча проклиная себя, Каро клялась взять в узду свои непокорные чувства. Но следующая реплика Макса расстроила ее почти так же, как его близость.

– Я продолжаю узнавать о тебе новые и поразительные вещи. Ты словом не обмолвилась, что работаешь на сэра Гавейна.

Каро бросила на него подозрительный взгляд:

– А почему вы так думаете?

– Прошлой ночью у меня были весьма интересные гости – Алекс Райдер и твой сеньор Верра. Они и рассказали мне много любопытного о тебе. Должно быть, существует весьма поразительная история о том, как ты попала в мужское общество и стала заниматься делами, не слишком подходящими для женщины.

Каро с деланной небрежностью пожала плечами:

– Мой отец работал на сэра Гавейна. Я просто заняла его место, когда он погиб.

– Райдер также упомянул о твоем умении обращаться со шпагой и сказал, что ты меткий стрелок.

– И еще я скачу верхом, плаваю под парусом, знаю латинский, – беспечно объявила она. – И при необходимости могу отпилить ногу. Говорила же я, что обладаю не многими женскими качествами.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату