Отсюда воспаленное горло и хрипота. Пусть пьет как можно больше жидкости. А если опять начнет заговариваться, не беспокойтесь. Его сильно лихорадило, при этом нередко бывает бред. Антибиотики собьют температуру, и все придет в норму.
Обследование больного заняло у доктора не более минуты. Когда он ушел, Конни и Нев переглянулись.
– Эти врачи не очень-то любят, когда их вызывают на дом в воскресный день, – сказала Конни.
Остаток дня Сэм провел в блужданиях между сном и явью. И каждый раз, приходя в сознание, он ощупывал языком дырку на месте вырванного зуба и ждал стука в дверь, возвещающего о прибытии полицейских. Его терзали мысли о предстоящих допросах, судебных заседаниях и исправительном центре для малолетних преступников. Жаль, он не успел связаться с Терри и Клайвом до появления полиции. Последнее было лишь делом времени. Оставалось покориться неизбежности.
Миновал понедельник, и ничего не случилось. Сэм провел весь вторник в тревожном ожидании, но стук в дверь раздался только вечером в среду. Он напряженно прислушивался к голосам внизу, но при всем старании не мог разобрать, кто пришел и о чем идет речь.
Наконец скрипнула, медленно отворяясь, дверь спальни, и в проеме возникли вытянутые физиономии Клайва и Терри. Оба держались скованно, эскортируемые мамой Сэма.
– Твои друзья пришли тебя проведать, – объявила она. – Я им разрешила перемолвиться тобой парой слов, но не больше, потому что тебе еще рано принимать гостей.
Конни стояла за их спинами, а они переминались с ноги на ногу, явно не зная, что сказать. Наконец Терри нашелся:
– Как твои дела?
– Да, – сказал Клайв. – Как дела?
Сэм мучительно пытался прочесть на их лицах какой-либо намек, закодированное послание. Он посмотрел на Конни, стоявшую руки в боки и явно не собиравшуюся оставлять их одних.
– Так себе, – сказал Сэм.
– Стало быть, плохо, – заключил Клайв.
– Да нет, все не так уж страшно, – поспешила успокоить их Конни. – Через пару дней он встанет с постели.
– Надоело лежать пластом? Небось, уже
– На твоем месте мы бы тоже
Сэм невольно поежился.
– Не будем его сейчас беспокоить, – вмешалась Конни. – Заходите через денек-другой, ладно?
– Да, – сказал Клайв, – при ларингите вредно говорить. Лучше не говорить совсем.
– Не надо говорить, – подхватил Терри. –
– Будет вам! Не преувеличивайте, – рассмеялась Конни, выпроваживая их из комнаты. – Он ведь не на смертном одре.
Когда внизу захлопнулась дверь, Сэм уставился в потолок.
Глава 28. Смотрящие в лес
К четвергу Сэм пошел на поправку. Температура спала, и голос обрел нормальный тембр. Он сидел в постели, разглядывая письмо-открытку с пожеланиями скорейшего выздоровления, которую Конни положила на столик у его кровати. Конни не стала вскрывать конверт, а Сэм сделал это лишь после того, как она покинула комнату.
Это было послание от Терри и Клайва. Рукой Терри было написано: «Не волнуйся». Ниже было выведено его имя печатными буквами. Клайв написал: «Все будет хорошо», сопроводив эту фразу размашистой подписью с завитушками. Кроме этих, там были еще типографские пожелания от несуществующих людей с дебильными именами вроде Хьюга Лучшедруга или Билли Здоровилли, а также неуклюжие призывы быть здоровым «как сто коров», «на сто один процент» и тому подобное. Сэм раздраженно поморщился. Взгляд его задержался на выделенном курсивом стишке, громогласно вопиявшем о безнадежной бездарности своего автора. «Уж не работа ли мамы Алисы?» – подумал он.
В пятницу ближе к вечеру Клайв и Терри нанесли ему новый визит. Постельный режим был уже отменен, и Конни допустила их в спальню Сэма без эскорта. Терри плотно притворил дверь, а Клайв конспирации ради включил радиоприемник.
– Что там происходит? – спросил Сэм.
– Они нашли в лесу труп, – сказал Клайв.
– Знаю. Я хотел вас предупредить еще в субботу – до того, как заболел.
– Кое-кто утверждает, что ты пытался залезть в наш дом. Так сказал один из наших соседей.
– Я хотел оставить тебе записку.
– Мы с Терри услышали об этом только вечером в субботу и сразу пошли к тебе, но твоя мама нас не пустила. В прошлый приход мы намекали, чтобы ты, если что, шел в отказ – мол, ничего не знаю. Мы сами чуть умом не тронулись. К тому времени они еще не опознали труп.
– Полиция заявила, что труп полностью разложился, – вставил Терри.
Сэм вспомнил свой зимний поход в лес и лисицу, глодающую что-то в дупле пня.
– Мы с Терри сразу сговорились, как будем отвечать. Все просто: мы участвовали в Больших маневрах, пока нас не достало, и тогда мы пошли домой. Простые версии самые убедительные, с них труднее сбить. А недавно передали еще одно заявление полиции.
– Труп, который они нашли, пролежал в лесу семь или восемь лет, – сказал Терри.
– Так это значит…
– Что это не
– А кто он?
– В полиции до сих пор не могут выяснить.
– Уф-ф! Слава богу! Прямо камень с души.
Его друзья молча кивнули. И тут же Сэма посетила новая мысль.
– Но тогда… тогда выходит…
– Выходит так, что
– То есть ждет, когда его найдут.
– Я тоже об этом думал. В любом случае мы должны стоять на своем: ничего не видели, ничего не знаем. Если даже его найдут, между трупом и нами нет никакой связи – нам просто надоели эти поганые маневры и мы ушли домой. Только мы трое знаем, как оно было на самом деле.
Сэм отвел глаза.
– Я не ошибаюсь? – насторожился Клайв. – Только мы трое и больше никто?
– Можно сказать, что так.
– Можно сказать?! Что это значит?
– Я упомянул об этом при Алисе.
–
– Тише ты. Чего разорался, – одернул его Терри, но Клайва уже понесло.
– Значит, ты выдал нас этой прошмандовке?! Да ты хоть понимаешь, гребаный ты кретин, тупая очкастая крыса, ты…
– Это от нее я узнал о найденном теле и был в таком шоке, что оно само вышло наружу!