пальто связано что-то криминальное, и не станет ничего предпринимать. Но скорее всего он в любом случае решит не предпринимать ничего. А утром я уже буду в Арле.
На Лионском вокзале Парижа я появился за десять минут до отхода поезда, в привокзальном бистро успел выпить двойную порцию бренди и, поспешно сжевав бутерброд с колбасой, запил мой походный ужин еще одним глотком обжигающего напитка. Пассажиры уже шли к «Голубому экспрессу», протаскивая через турникеты свой багаж. Я присоединился к очереди на посадку и без пяти минут десять подошел вместе с толпой к газетному стенду, на котором только что повесили свежие выпуски экстренных вечерних газет.
Сообщение уже успело появиться в двух из них. Именно то, что я и думал. Информация о происшествии крупными буквами была набрана на первой странице рядом с фотографией убитого инспектора полиции, лежащего на парижской площади. Как я узнал, продвигаясь вместе с очередью, бравый инспектор погиб при исполнении служебных обязанностей, пытаясь предотвратить ограбление в кафе «Жиронда». Инспектор Сюртэ Роже Делиль успел спасти кассира, на которого уже направил пистолет неизвестный бандит. Увы, сам он остался на поле битвы.
Судя по описаниям преступника, полученным от многочисленных свидетелей, у полиции нет и одного шанса из тысячи, что они смогут найти меня. Та непоколебимая партия, интересы которой отстаивал убитый, потеряла ниточку связи, ведущую к нашей команде. Ей придется поверить тому, что она прочитает в газетах. И красным потребуется время, чтобы установить контакт со своим агентом. Но я собирался хорошенько присматривать за Туки, если этим агентом действительно был Туки.
Поезд тронулся с места и начал медленно скользить вдоль перрона. Я удостоверился, что за мной никто не следил, и последним впрыгнул на подножку отходящего поезда.
Я понял, что Бойлер вновь ухитрился провести меня.
Он вновь заставил меня ввязаться в борьбу за великое дело.
Чертовски великое дело.
Почему всегда так оказывается, спрашивал я себя, когда «Голубой экспресс» на всех парах несся в сторону Милана, что именно то дело, за которое ты борешься, всегда оказывается самым верным, правильным и справедливым?
Это был вопрос вопросов!
Ответа на этот вопрос я так и не нашел. Возможно, потому, что уснул раньше.
Глава 14
Когда я проснулся, этот вопрос снова возник передо мной. Поезд въезжал в Авиньон. Отвечать мне было некогда, но я дал самому себе слово, что когда-нибудь спокойно присяду и попробую разобраться, почему убийства, совершенные нашими, и в частности мной, получают одобрение, в то время как убийства, совершенные чужими, сразу же зачисляются в разряд бесчеловечных преступлений против общества.
А сейчас пришла пора отправиться в Арль, встряхнуть Туки и Отто, связаться с Сеймуром в Монпелье и еще раз предупредить итальяшек, чтобы они были наготове в любую минуту.
Я полагал, что если у красных и была хоть какая-то возможность ответного удара, то он достанет нас только в Арле. Но я не думал, что они смогут добраться до меня так уж быстро. Я был уверен, что устранил главного осведомителя и этим слегка расстроил их план. Просто привычка к постоянной осторожности не позволяла мне быть слишком самонадеянным.
О смерти Делиля я решил никому в группе не говорить, тем более что описание преступника в вечерних газетах позволяло заподозрить в содеянном кого угодно, но только не меня. А если я прав в своих подозрениях относительно моего напарника, это значит, что Туки так или иначе попытается выйти на своих руководителей. В этот момент я и припру его к стенке всеми имеющимися у меня фактами.
В седьмом часу утра я вышел на вокзальную площадь Авиньона, взял такси до Арля и уже через час позвонил Туки и Отто. Я приказал им покинуть гостиницу и направиться на встречу со мной пешком по главному шоссе на Монпелье.
Сеймур, которому я позвонил следом, сообщил мне, что без труда купил шесть новых шин и готов немедленно выезжать. Я велел ему трогаться и по пути подобрать на шоссе Туки и Отто.
Джипо не было на месте, и я разговаривал с Маркусом. Я приказал братьям быть готовыми выехать по первому знаку. Маркус сказал, что все будет в порядке. Он передаст мои слова Джипо.
За стеклами телефонной будки опять хлестал сильный дождь. Я снова чувствовал себя усталым. Сон в парижском поезде не самое приятное занятие, от него остается только головная боль и разбитое тело. Во рту чувствовался неприятный привкус сигареты, выкуренной натощак. Я бы с удовольствием поспал несколько часов, предварительно приняв горячую ванную и съев хороший завтрак. Но сейчас это было невозможно, и мне пришлось удовлетвориться чашкой кофе в ближайшем бистро, а затем под дождем выйти на дорогу к Монпелье.
Примерно через час в нескольких километрах от Арля поблизости от деревеньки Сен-Жиль из-за поворота вылетела машина. За рулем сидел Сеймур. Он остановился на повороте, обдав брызгами из-под колес придорожные кусты. За его спиной среди коробок с продуктами, которые француз закупил в Марселе, кое-как разместились Туки и Отто.
— Развернись в сторону Монпелье, — сказал я, усаживаясь рядом с гигантом. — Только не торопись.
Он развернул автомобиль.
— Надеюсь, никаких новых столкновений с жандармами не было? — спросил я наполовину в шутку.
— Нет, мой друг. Как и было приказано, я все это время просидел в гостинице, если не считать вылазок за шинами.
— А у вас тоже все в порядке? — обернулся я назад, чтобы посмотреть на мою гвардию.
Никаких неприятностей не было, как не было и новостей. Отто ничего не смог выведать о празднике на вилле Рюдена: в кафе об этом не говорили. Я согласился, что для уличных слухов еще не пришло время. До базара оставалось еще две недели.
— Нам нужен дом, — сказал я Сеймуру. — Ты местный и должен знать эти края. Заброшенная ферма, старый дом, амбар или пустующий склад. Все что угодно, лишь бы мы могли там жить и тренироваться безо всяких помех.
— Тренироваться? — переспросил Отто, и в его голосе послышалось уважение. — Мы будем тренироваться перед операцией? Да, это то, что надо!
— Ну, — сказал я Сеймуру, — подумай. Может быть, что-то есть на примете?
Сеймур задумался. На его лице сразу проступили морщины.
— К северу от Люнеля живет один старик. Он владелец мельницы. Это большая постройка. Кроме того, старик живет в одиночестве.
— Это далеко от Арля?
— Сорок километров.
— Примерно двадцать пять миль, — прикинул я, переводя расстояние в более привычные для меня измерения. — Подходит. Дом стоит отдельно?
— Не понял…
— На каком расстоянии от соседних домов?
— Ни одного дома вокруг на несколько километров. Владение окружено полем и лугами. Сразу видно, если кто-то подходит к дому. Я хорошо знаю это место, потому что когда-то работал в Ниме у одного скотовода, он закупал у этого мельника зерно.
— Тогда отправимся прямо туда, — решил я. — Поехали.
Я повернулся назад. Туки снова зашелся в кашле, и его лицо побелело, как простыня.
— Ты достал карты этих мест? — спросил я у Отто.
— Вот они, — ответил он и передал мне сверток, который достал из кармана.
— Босс, — вдруг обратился ко мне Туки, — где ты взял это пальто?
— А в чем дело? — Я развернул карты перед собой.