– Саймон, скажи ему! Заставь его поверить, что оставаться опасно, – нетерпеливо повторила Изабелла.

– Ехать тоже опасно, – возразил Ричард, хотя и несколько резковато. – Будь благоразумна, Изабелла. Если меня здесь не будет и я не откликнусь на третье приглашение, Генрих получит право назвать меня предателем. А я не предатель! Я только хочу, чтобы соблюдали законы.

– Тогда вы хотите больше, чем, по-видимому, имеет право желать человек, милорд, – произнес Саймон.

– Вы сказали неприятную вещь, – осторожно ответил Ричард. – Надеюсь, что отрицательная реакция на вызовы короля могла дать ему пищу для размышлений…

– Не того рода размышлений, – перебил Саймон.

Ричард выпрямился в ванне.

– О чем вы говорите?

– Вы не слышали о земле Бассетта?

– Я знаю, что король конфисковал поместье в Комптоне под тем предлогом, что Бассетт считался человеком де Бурга, а Комптон находился слишком близко к Дивайзесу, где содержится под стражей де Бург…

– Нет. Это что-то новое. Бассетт был лишен Апэйвона…

– Что? Когда? – Ричард поднялся в ванне, расплескивая воду во все стороны. Изабелла поспешила к нему с банной простыней в руках. Он выхватил ее у нее и стал поспешно закутывать свое тело. – Почему ты не рассказала мне это?! – гневно обратился он к ней, – вместо всякой чуши о… – внезапно он замолчал и перевел взгляд с Изабеллы на Саймона.

– Я думала, ты знал, – испуганно проговорила Изабелла, но Ричард по-прежнему не смотрел на нее.

К тому времени, как рассказ был закончен, включая подробное описание реакции Генриха на попытку Бассетта добиться справедливости и сообщение о требовании доставки заложников, Ричард уже оделся и сидел у пустого очага, задумчиво потягивая вино из кубка. Саймон вспомнил часто повторяемое Джеффри мнение о том, что из-за излишней страсти в рассказе даже самые непоколебимые факты начинают звучать подозрительно, поэтому он описывал ситуацию более спокойно, чем этого могли ожидать от него люди, хорошо его знавшие. Было очевидно, что его сдержанная манера говорить убедила Пемброка.

– Я оказался в затруднительном положении, – горько произнес Ричард, его глаза были печальны. – Если я не выступлю с протестом против действий короля и не поддержу Бассетта, то не только не сделаю того, что считаю правым, но, по-видимому, и нарушу слово, данное давнему другу нашей семьи. А если начну протестовать, то стану играть на руку Генриху, давая ему повод оправдать…

– Если вы позволите, милорд, сказать, что я думаю и что думает сэр Адам, мой брат, то все дело в том, что не имеет никакого значения, что вы сделаете, пока не наступит момент полных уступок. Даже тогда я не уверен, что король останется удовлетворен. То, как он поступил с де Бургом, по-видимому, должно было возбудить у него аппетит к подчинению до абсолютной бесправности каждого человека в стране.

– Я говорила тебе, Ричард… – прервала его Изабелла.

– Замолчи, Изабелла! – с отсутствующим видом произнес Ричард и задержал свой взгляд на Саймоне. – А что говорят лорд Иэн и лорд Джеффри? – медленно спросил он.

– Мой отец не говорит ничего, разве только, что Генрих не означает зло. Он помнит златокудрого ребенка, лишенного отца и оставшегося с матерью, у которой не было сердца. Лорд Джеффри также не говорит ничего, но… но он похож на саму смерть. Что может он сказать, милорд? Генрих – его кузен, и… я не могу отрицать этого, всегда относился к нему с любовью. Даже этой весной, когда он освободил от службы всех своих кастелянов и передал свои замки в руки тех двоих…

– Попридержите свой язык перед моей сестрой, – полушутя произнес Ричард, за шуткой скрывая предупреждение, так как в комнату как раз вошли слуги, чтобы вылить воду из ванны. У Саймона перехватило дыхание – это были слуги брата короля.

– Мой шурин слишком крепко связан, – сказал Саймон. – Он не может не поддерживать короля, так же как лорд Корнуолл.

При напоминании о том, что поразило его сначала в возбужденном приветствии сестры, а затем в новости, сообщенной Саймоном, Ричард спросил:

– Где Корнуолл?

– У короля, – ответила Изабелла, пристально глядя на брата, затем позволила своему взгляду переместиться на слуг и снова перевела его на Ричарда. – Я распорядилась передать, что ты приехал. Он будет здесь, как только сможет.

Саймон снова вздохнул, но Ричард лишь скользнул взглядом по нему, так ничего и не сказав. Затем, как если бы предшествующий вопрос и ответ на него не имели никакого значения, Ричард спросил:

– Вас возвели в рыцари еще до того, как умер мой брат, не так ли?

– Да, милорд.

– Земля находится сейчас в вашем владении или вы лишь приняли на себя ведение дел в поместьях вашего отца?

– Отец не так стар, как может показаться, – ответил Саймон. – Во всяком случае, земли в основном принадлежат моей матери. Когда-нибудь Джеффри придется беспокоиться о них, но пройдет еще много- много лет до того времени.

– Лорду Джеффри? – спросил Ричард, выказывая действительный интерес и почувствовав облегчение от возможности обсудить самую обычную тему, пока слуги заняты уборкой. – Как это случилось? Разве не Адам – старший сын вашей матери?

– Да, но Адам получил в наследство земли своего отца. Моя мать имеет все права на собственные поместья и приняла решение передать их по женской линии. Моя сестра Джоанна унаследует Роузлинд и

Вы читаете Вересковый рай
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату