отдала, чтобы прочесть эту записку. Вы же понимаете, меня — вашу рекомендательницу и покровительницу — Беллегарды тоже оскорбили. Так что и я была бы отомщена. А как вы завладели этой бумагой?
— О, это долго рассказывать. Во всяком случае, честным путем.
— И они знали, что она у вас?
— Знали, я им сказал.
— Господи, как интересно! — вскричала миссис Тристрам. — И вы заставили их валяться у вас в ногах?
Ньюмен помолчал.
— Ничего похожего. Они сделали вид, будто им все равно, будто они ничуть не боятся. Но я-то знаю, что это не так, я видел, как они напуганы.
— Вы уверены?
Ньюмен ответил ей долгим взглядом.
— Уверен.
Миссис Тристрам снова начала медленно вышивать.
— Они вас проигнорировали, да?
— Да, — согласился Ньюмен. — Похоже на то.
— А вы пытались, угрожая им позором, заставить их изменить решение? — настойчиво допытывалась миссис Тристрам.
— Да, но они вывернулись. Я поставил их перед выбором, но они нашли ловкий ход — объявили мою улику подделкой и обвинили меня в шантаже. Однако они испугались, и очень, — добавил Ньюмен. — А мне только того и нужно было — я отомщен.
— Как досадно слышать ваши разговоры об «улике», когда улика уже сожжена, — заметила миссис Тристрам. — А может, она еще не вся сгорела? — сказала миссис Тристрам бросив взгляд в камин.
Ньюмен заверил ее, что от записки ничего не осталось.
— Ну что ж, — заключила миссис Тристрам, — надеюсь, вас не очень расстроит, если я скажу, что вряд ли вы сильно встревожили Беллегардов. Мне кажется, они вас проигнорировали, как вы выразились, только потому, что были уверены — несмотря на все ваши разговоры — вы свои угрозы в исполнение не приведете. Их уверенность проистекала не от сознания собственной невиновности, не от убежденности, что они всегда сумеют от всего ловко отмахнуться, нет! Посоветовавшись друг с другом, они еще больше укрепились во мнении, что у вас слишком благородный характер! И, как видите, оказались правы!
Ньюмен машинально обернулся взглянуть на записку в камине, но она уже сгорела дотла, даже пепла от нее не осталось.
Примечания
1
Квадратный салон (франц.) — зал в Лувре (здесь и далее примечания переводчиков).
2
Картина испанского художника Бартоломе Эстебана Мурильо (1618–1682) «Непорочное зачатие».
3
Фирма «Бедекер» (Германия) с 1846 г. выпускает путеводители по всем странам мира.
4
Термин, введенный английским пастором, писателем и философом Чарлзом Кингсли (1819–1876), проповедником христианского социализма.
5
Сколько? (франц.)
6
Великолепно! (франц.)
7
Не обидно? (франц.)
8
Дайте! (франц.)
9
Не слишком ли много? (франц.)
10
Закончить (франц.).