на край кровати и с грохотом упала на пол. Правда, звука Ник не услышал. Он поднял ее и усадил на пол, поддерживая за плечи.
— Джонни! — стонала она. — Я не могу найти «косметичку»! Ее здесь нет!
Ник протянул женщине стакан воды, но она даже не подняла руку. Тогда он поднес стакан к ее рту. В этот момент она покачнулась и опять повалилась на пол. Ник отставил стакан в сторону и снова усадил ее.
Никогда он не жалел о том, что нем и глух, как в последние двое суток. Когда Ник два дня назад пришел к Джейн, он обнаружил у нее Брейсмана, настоятеля местной методистской церкви. Брейсман читал женщине Библию, но он явно нервничал и торопился уйти. Ник без труда мог догадаться, почему. Из-за температуры ее щеки раскраснелись, а дыхание участилось. Наверное, настоятель боялся, что Джейн бросится ему на шею и потащит в постель. Или же, что более вероятно, он торопился к своей семье, чтобы со всеми домочадцами попытаться через поля покинуть город. В маленьких городках все новости распространяются быстро, и уже многие семьи решили пытаться покинуть Шойо.
С момента, когда Брейсман покинул гостиную дома Бейкеров, прошло сорок восемь часов, и многое с тех пор казалось ночным кошмаром. Миссис Бейкер стало хуже, настолько хуже, что Ник боялся, что она умрет до захода солнца.
Ужасней всего было то, что он не мог сидеть у ее постели неотлучно. Он спустился в кафе и заказал завтрак для трех узников. Но Винс Хоган уже не мог есть. Он был совсем плох. Майк Чайлдресс и Билли Уорнер умоляли его отпустить их, но Ник не мог сделать этого. Это не был страх; Ник понимал, что они не станут сводить с ним счеты, а поскорее, подобно остальным, попытаются улизнуть из города. Но у Ника был долг. Он дал слово человеку, который теперь был мертв. Безусловно, рано или поздно, должен был прибыть патруль и забрать их.
В столе покойного шерифа Ник обнаружил заряженный пистолет и положил его в карман. Тяжелая и прохладная сталь внушала уверенность.
Он открыл камеру Винса в полдень 23-го июня и положил на лоб бедняги холодный компресс. Винс открыл глаза и посмотрел на Ника с такой безмолвной мольбой, что Ник мысленно взмолился, чтобы Винс не сказал ни слова — как он желал этого теперь, двумя днями позже, рядом с миссис Бейкер. О, как жаль, что ему самому недоступны даже такие простые фразы, как «У вас будет все в порядке» или «Мне кажется, температура падает».
Все время, пока он занимался Винсом, Билли и Майк кричали, стараясь привлечь его внимание. Изредка оглядываясь, он видел их лица. Выпусти нас отсюда, говорили они. Ник старался держаться от них подальше, потому что знал — мужчины в панике становятся опасными.
В полдень он брел по пустынной улице, боясь обнаружить Винса Хогана или Джейн Бейкер мертвыми. Он высматривал автомобиль доктора Соумса, но его нигде не было видно. Несколько магазинов были открыты, и Ник видел, что городок пустеет на глазах. Люди уходили лесными тропинками, проселочными дорогами, некоторые даже пытались переплыть реку. Многие уходили с наступлением темноты.
Когда он добрался до дома Бейкеров, солнце уже садилось. Он обнаружил Джейн на кухне. В своей розовой пижаме она готовила чай. Джейн приветливо посмотрела на Ника, когда он вошел, и юноша увидел, что температура у нее несколько упала.
— Хочу поблагодарить тебя за заботу обо мне, — сказала она. — Мне гораздо лучше. Хочешь чашку чая?
И она вдруг разрыдалась.
Он подошел к ней и обнял, боясь, что она неверно истолкует этот жест. Она положила голову ему на плечо, и он ощутил, что его рубашка тут же промокла от ее слез.
— Джонни, — тоскливо прошептала она. — О, мой Джонни!
Если бы я мог говорить, горестно подумал Ник. Но он мог только поддерживать ее и повел плачущую женщину к кухонному столу, где стояли стулья. Она села на один из них.
— Чай…
Ник указал на себя, потом на нее.
— Хорошо, — сказала она. — Мне лучше. Действительно лучше. Это… это… — Она закрыла лицо руками.
Ник приготовил им обоим горячий чай и поставил чашки на стол. Они молча выпили его. Джейн держала свою чашку двумя руками, как младенец. Допив, она поставила чашку на стол и спросила:
— Сколько в городе больных, Ник?
— Не знаю, — написал Ник. — Это весьма плохо.
— Ты видел доктора?
— С утра — нет.
— Если он не будет стараться вылечить меня, я выгоню его, — сказала женщина. — Но ведь он будет стараться, Ник?! Мне ведь не придется выгонять его?
Ник кивнул и попытался улыбнуться.
— Как поживают арестанты Джона? Патруль приезжал за ними?
— Нет, — написал Ник. — Хоган очень болен. Я делаю все, что могу. Остальные просят меня отпустить их, пока Хоган не заразил их.
— Не смей выпускать их! — воскликнула она. — Надеюсь, ты ведь не сделаешь этого?
— Нет, — написал Ник и, поколебавшись, добавил: — Вам лучше бы лечь в постель. Вам нужно отдохнуть.
Она улыбнулась ему, и Ник увидел глубокие морщины, перерезавшие ее нежный лоб. Он подумал, что она бы не смогла одолеть дорогу из города через лес.
— Да. Я хочу вздремнуть часок-другой. Конечно, это звучит издевательски — спать, когда Джон мертв… Я до сих пор не могу в это поверить. — Она помолчала. — И все же жизнь берет свое. Ты накормил заключенных ужином, Ник?
Ник покачал головой.
— Тогда ты должен это сделать. Не хочешь взять машину Джонни?
— Я не умею водить, хотя и благодарю за предложение. Я пойду пешком. Это недалеко. Если все будет в порядке, навещу вас утром.
— Да, — сказала она. — Отлично.
Он встал и направился к двери, когда почувствовал, как она прикоснулась к его руке.
— Джон… — сказала она, замолчала и, сделав над собой усилие, продолжила: — Я надеюсь, они… похоронили его, как положено, в фамильном склепе. Там лежат его и мои родители. Как ты думаешь, они похоронили его?
Ник кивнул. По ее щекам побежали слезы, а плечи задрожали от сдерживаемых рыданий.
По дороге в тюрьму Нику не встретилось ни единой машины. Ресторан оказался закрыт, и в зале было совершенно пусто.
У автозаправочной колонки Ник нашел автомат, торгующий гамбургерами. Он купил несколько штук и положил их в сумку. В другом автомате он получил пластиковую бутылку молока и яблочный пирог. Потом он направился в тюрьму, думая, куда же подевался мальчишка, обслуживающий эти автоматы.
Винс Хоган был мертв. Он лежал на полу камеры, прижимая к груди вафельное полотенце. Над ним с жужжанием кружили мухи. Кожа на его шее почернела и сморщилась.
— Сейчас ты выпустишь нас? — просил Майк Чайлдресс. — Он мертв, глухонемая скотина. Ты удовлетворен? Тебе стало от этого легче? Скоро и с этим болваном произойдет то же самое, — и он указал на Билла Уорнера.
Билл испуганно посмотрел на Ника. Его щеки и глаза покраснели, а рука зажимала нос, из которого, как из ведра, лились сопли.
— Это ложь! — истерически завопил он. — Ложь, ложь! Это ложь! Это…
Внезапно он закашлялся, и из его рта потекла струйка слюны.
— Видишь? — торжествовал Майк. — А?! Ты счастлив, глухарь чертов? Выпусти меня! Держи его здесь, если хочешь, но не меня! Это пытка, мерзкий палач!