– По-моему, шпатель для мороженого.
– Понятно, – отозвался доктор.
– Возможно, он не захочет рассказывать, как это случилось, – предупредил адвокат, – хотя может заявить, что стоял на кухне у самой двери со шпателем в руке, когда его жена входила туда с полным подносом посуды. Она якобы толкнула дверь ногой, та ударила его по руке, и шпатель вонзился в грудь.
– Это действительно так и было?
– Он может сказать, что так и было.
– Но это правда?
– Откуда я знаю? – пожал плечами адвокат. – Осмотрите его повнимательнее, узнайте, что с ним такое. Кажется, его знобит.
– Похоже, он тот еще фрукт!
– М-да, – промычал Мейсон.
– Ладно, пойду его осмотрю, – заторопился доктор. – Такие ранения бывают очень опасны.
– Идите, – сказал адвокат. – Мы будем ждать вас здесь.
Доктор извлек из своей машины чемоданчик и исчез в дверях отеля.
Глава 8
– Ну что же, – сказал адвокат Делле Стрит, – скоро мы узнаем, насколько серьезна вся эта история… Ты не забыла спрятать на кухне шпатель?
– Нет, конечно. Я засунула его в нижний ящик буфета.
– Отлично сработано!
– Вы дали мне для этого прекрасную возможность, начав разговор о семейном положении той женщины. Кстати, все и так ясно.
– Да, но это помогло мне отвлечь их внимание.
– А не заподозрят ли они что-нибудь, когда найдут второй шпатель?
– Они вполне могут спутать его с тем, которым нанесена рана.
– Гм, похоже, в этом что-то есть, – после минутной паузы проговорила секретарша.
Мейсон раскурил сигарету и пустил кольцо дыма.
– Посмотрим, что они расскажут доктору.
– Может, нам лучше было подняться вместе с ним?
– Не хочу быть свидетелем, – ответил Мейсон. – Пусть лучше это будет доктор Арлингтон. Его показаниям поверит любой суд на свете.
– Да, – подтвердила Делла. – Он производит на людей благоприятное впечатление.
Она стояла возле машины, опираясь рукой на крыло, потом повернулась назад. Вдруг что-то привлекло ее внимание.
– Ай-яй-яй, шеф! – воскликнула она. – Беда!
– Что такое? – удивился адвокат и выглянул в окошко.
– Полицейская машина с красной мигалкой. Она сзади, вам не видно.
– Едет сюда?
– Похоже.
– Быстро в машину, – скомандовал Мейсон. – Уезжаем. Не хватает только, чтобы сцапали нас самих…
– Не успеем, – прервала его Делла. – Они уже подъехали. Сочиняйте правдоподобную историю.
– Все равно садись в машину. Может, они нас и не заметят.
Делла грациозным движением скользнула на переднее сиденье, захлопнула дверцу и подняла стекло.
Мейсон тихо сказал ей:
– Сделаем вид, что мы их не видели. Они могут и не обратить внимания на припаркованную машину…
В этот момент салон их автомобиля залил красный свет мигалки.
– Резко обернись! – воскликнул адвокат. – Сделай удивленный вид. Иначе они поймут, что мы заметили их раньше.
Он повернул голову и показал Делле пальцем на полицейскую машину.
– Ну, как сыграно? – спросил он шепотом.
– Немного топорно, но ничего, сойдет. Вот они.
К правому борту автомобиля подошел старый знакомый Мейсона – сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. Другой полисмен уже стоял у левой дверцы.
– Так-так, – удивился сержант. – Вы-то что здесь делаете?
– Интересно, а что тут делаете вы? – вопросом на вопрос ответил адвокат. – Я лично собирался уехать.
– В самом деле? Что-то не похоже. Сдается мне, вы тут кого-то поджидали… Знаете, Мейсон, у вас слишком красивая секретарша. Когда видишь девушку с фигурой как у «Мисс Америка»…
– Берите выше. Как у «Мисс Вселенная»! – усмехнулся адвокат.
– Да, пожалуй, – согласился сержант с видом человека, как никто знающего в этом толк. – Когда видишь девушку с такой фигурой, трудно не заметить, в какую именно машину она села… Так, может быть, вы все-таки ответите мне, чего вы тут ждете?
Делла Стрит, следившая через окошко за дверью отеля, подтолкнула Мейсона коленом.
Из отеля вышел доктор Арлингтон, сделал несколько торопливых шагов к автомобилю Мейсона и только тут заметил полицейских. Он круто повернулся и направился к собственной машине.
Голкомб наблюдал за ним с усмешкой, потом крикнул:
– Хэлло, доктор!
Арлингтон остановился, бросил взгляд через плечо и сказал:
– Слушаю вас.
– Вы ведь доктор, я не ошибся? – спросил сержант, разглядывая его чемоданчик.
– Не ошиблись.
– Можно узнать, где вы были, доктор?
– В этом отеле.
– Отлично! – ухмыльнулся сержант. – Поскольку мы видели, как вы оттуда вышли, у нас нет оснований в этом сомневаться. Теперь несколько более деликатный вопрос, доктор. В каком номере вы были?
– Не понимаю, почему вас это интересует, – ответил врач.
– Ну как же, – пояснил сержант, – если вы были в двести восемнадцатом номере, нас это очень заинтересует. А если вас послал туда мистер Мейсон, тогда ситуация будет совсем интригующей. Просто захватывающей. Мистер Мейсон, без всякого сомнения, ждал, пока вы выйдете. Следовательно, он знал, где вы. Скорее всего, он и послал вас туда. Вы ведь пошли сперва к его машине и только потом, заметив нас, резко повернули к своей. Это выдает вас с головой. Итак, что вы обнаружили в номере, доктор?
Арлингтон мгновенно принял решение. Усмехнувшись, он сказал:
– Я осматривал раненого, полагая, что это просто-напросто бытовая травма, возможно грозящая осложнениями.
Взглянув через плечо сержанта на выглянувшего из окошка машины Мейсона, доктор повысил голос:
– Этот человек скончался еще до моего прихода. Женщина, бывшая в его номере, кажется, его жена, рассказывает, что ему воткнули в грудь шпатель для мороженого. Я бегло осмотрел его и убедился, что на груди действительно имеется небольшой след колотого ранения. Остальное, насколько мне известно, дело коронера, поэтому я больше ничего не предпринимал.
– Вы не звонили в полицию? – спросил Голкомб.
– Полицию вызвали до того, как я пришел, – ответил врач. Устремив многозначительный взгляд на адвоката, он продолжал: – Я, разумеется, поставил бы в известность коронера, если бы та женщина не позвонила в полицию.
– Весьма занятная история, – заметил сержант. – Ну а теперь, может быть, кто-нибудь скажет нам, как