– Весьма сожалею, но он распорядился ни с кем… Постойте, как ваша фамилия?
– Хаули, – ответил адвокат.
Послышался торопливый шепот, потом оператор сказал:
– Минуточку, мистер Хаули, не вешайте трубку. Попробую соединить вас с мистером Бэйлором.
Через несколько мгновений Мейсон услышал низкий густой баритон:
– Алло! Говорит Гарриман Бэйлор.
– Хаули, – представился адвокат.
– Откуда вы говорите?
– Я в вашем отеле, внизу.
– Давно пора, – сказал Бэйлор. – Мне тут рассказывали о вас чертовски странные вещи – будто вы… Постойте-ка… Я ведь не знаю, точно ли вы – Хаули…
– Ну, я ведь тоже не знаю, точно ли вы – Бэйлор.
– Назовите мне вашу другую фамилию, Хаули.
– Послушайте, я не собираюсь торчать здесь в коридоре и ждать, чтобы меня поймали на крючок, пока вам угодно меня допрашивать. Я…
– Под какой другой фамилией я вас знаю? – прервал его Бэйлор.
Адвокат медлил в нерешительности. Внезапно в трубке что-то щелкнуло, и воцарилась тишина.
Мейсон тотчас же положил трубку, отошел от телефона и встал в очередь к табачному киоску с другой стороны коридора.
Показался детектив из охраны отеля. Он подошел к телефону и, никого там не обнаружив, стал осматриваться.
Мейсон вскрыл купленную пачку сигарет, устроился в кресле и закурил.
Посыльный, сопровождавший детектива, громко воскликнул:
– Мистер Хаули!
Адвокат не шевельнулся. Прождав пять минут, он направился в другой конец вестибюля. Здесь был аптечный киоск, а рядом с ним – телефон-автомат. Войдя в кабину, Мейсон набрал номер отеля.
– Соедините меня, пожалуйста, с мистером Гарриманом Бэйлором, – сказал он оператору. – Скажите, что звонит мистер Хаули.
Оператор заметно колебался. Потом наконец в трубке послышался голос:
– Алло!
– Мистер Бэйлор?
– Он самый.
– Говорит Хаули.
– Где вы сейчас, мистер Хаули?
– Не так уж далеко от вас.
– Если вы скажете мне, где вы, я…
– Черт возьми, – возмущенно воскликнул адвокат, – вы же не Бэйлор! Кто со мной говорит?
– Да успокойтесь вы! Не волнуйтесь! – сказал голос. – Мы проверяем, кто звонит мистеру Бэйлору. Кто- то пытается прорваться к нему под вашим именем. Сейчас я вас соединю.
Через минуту в трубке снова раздался знакомый баритон:
– Алло!
– Мистер Бэйлор?
– Я.
– Говорит Хаули.
– Какую другую фамилию вы мне называли, Хаули? – незамедлительно спросил миллионер.
– Зачем это, черт возьми? Вы же и так знаете!
– Я-то знаю, – возразил Бэйлор, – но хочу убедиться, что вы именно тот человек. Назовите другую фамилию!
– Карл Хэррод, – рискнул адвокат.
– Уф-ф, наконец-то, – с облегчением сказал Бэйлор. – Мне доложили, что вы серьезно ранены, чуть ли не… Ладно, давайте поговорим с глазу на глаз. Поднимайтесь ко мне. Полюбуетесь заодно моей охраной. Она у меня высшего класса. Не хуже президентской. Мимо нее не прорвешься. Да и апартаменты не хуже. Но разговаривать нам лучше в боковой комнате. Поднимитесь на четвертый этаж и постучите в дверь номера четыреста двадцать восемь. Стук условный: два удара, пауза, еще два удара, снова пауза, потом один удар. Запомните?
– Уже запомнил.
– Отлично. Вы скоро подниметесь?
– Через две минуты, – ответил Мейсон.
– У вас все в порядке?
– Все просто прекрасно.
– Ладно. Жду вас.
Адвокат повесил трубку, вышел из кабины и направился к лифту. На четвертом этаже, в конце коридора, было отгорожено помещение для «президентской охраны». Дверь подпирал двухметровый верзила с бычьей шеей и сложением борца. Он подозрительно вглядывался в Мейсона. Тот, не обращая на него никакого внимания, подошел к двери номера 428 и постучался условным стуком.
Дверь открылась, и на пороге появился коренастый подвижный мужчина лет пятидесяти с высоким лбом, кустистыми бровями и проницательными карими глазами. Держался он чрезвычайно самоуверенно.
Увидев Мейсона, он отпрянул и попытался было захлопнуть дверь, но Мейсон придержал ее плечом и вошел в комнату.
– Я Перри Мейсон, адвокат молодой женщины из отеля «Рэксмор», – представился он. – По-моему, нам с вами необходимо поговорить.
– Перри Мейсон, адвокат? – отступив, переспросил Бэйлор.
– Он самый.
– Сожалею, но я не стану с вами разговаривать, – заявил Бэйлор. – Я никого не принимаю.
– Кроме Карла Хэррода, – уточнил адвокат. – К вашему сведению, Хэррод мертв.
– Что? Я же… Я…
Мейсон прикрыл дверь.
– От того, договоримся мы с вами сейчас или нет, мистер Бэйлор, зависит многое.
– Не желаю иметь с вами дело. Меня предупреждали, что вам нельзя доверять.
– Послушайте, в любой момент сюда может нагрянуть полиция. Скажу сразу, мистер Бэйлор: я знаю, что Карл Хэррод вас шантажировал. Он был ранен в грудь шпателем для мороженого. Мне он сказал, что его ранила Ферн Дрисколл, но когда я стал выяснять подробности, то пришел к выводу, что это могла сделать и ваша дочь Кэтрин. Меня мало интересуют ваши миллионы и ваше могущество. В смерти Хэррода много подозрительного, будет тщательное полицейское расследование, а это – новые осложнения. Не знаю всех подробностей инцидента с Ферн Дрисколл, но мне кажется, нам с вами необходимо сообщить друг другу некоторые сведения, пока обо всем этом не пронюхали газеты.
– Газеты? – испугался Бэйлор.
– А вы как думали?
Миллионер заколебался, потом воскликнул:
– Ладно, ваша взяла! – и пожал руку Мейсону. – Извините, что подаю левую, – сказал он. – У меня резкое обострение бурсита. Давайте пройдем в соседнюю комнату и поговорим.
Они пересекли четыреста двадцать восьмую комнату, обставленную как обычный гостиничный номер, и прошли в смежный номер. Это была роскошно меблированная гостиная. В одном из кресел сидела девушка.
– Моя дочь Кэтрин, – представил ее он. – Китти, это Перри Мейсон, юрист, поверенный в делах Ферн Дрисколл.
Китти вскочила на ноги и порывисто протянула адвокату руку. Глаза ее широко раскрылись. Мейсон так и не понял, какие эмоции ее обуревают.