чтобы тот сообщил нужные сведения, ибо у вас нет на это денег.
— А если я попрошу ласково? По-настоящему ласково.
— Единственный способ проникнуть в компьютерную систему «Мако» для такого дилетанта, как вы, — это прорваться к главному терминалу. Допускаю, что кто-то из любви к вам откроет охраняемую комнату и наберет пароль. Но и в этом случае замысловатые программы остановят вас на полпути.
— Если бы я не знала вас как следует, то решила бы, что вы подталкиваете меня к преступлению.
Джакарта вздохнула:
— Отнюдь. Я всего лишь пытаюсь дать вам понять, что электронные террористы — публика безжалостная. Они крепко держат в руках таких же Кенни Руденски, и отступать не собираются. Если они взялись за Джесси, то, как мне кажется, их конечной целью является принудить его создать новую «прачечную» для отмывания денег.
— Почему?
— Возможно, потому, что их нынешние «прачечные» на грани провала.
Она внимательно посмотрела на меня, ожидая, когда я сделаю надлежащий вывод. Меня в который раз затошнило.
— Харли, — сказала я.
Глава 23
Выйдя из лифта, я предприняла новую попытку дозвониться до Джесси. Безуспешно. Я направилась в казино. От яркого света и уличного шума у меня снова возникли позывы к тошноте, но я подавила их.
Был полдень. Столы для игры в кости пустовали, уборщики пылесосили ковры, официантки разносили бесплатные коктейли туристам, игравшим в рулетку.
Харли играла в очко за столом с пятидесятидолларовым минимумом. Перед ней лежала кучка фишек.
Увидев меня, она констатировала:
— Жизнь продолжается. Тебе стало лучше?
— Что ты тут делаешь?
— Наслаждаюсь, дорогуша.
Харли добавила несколько фишек к своей кучке. Глаза у нее горели.
— Нам нужно поговорить.
— Прекрасно.
Она положила пятидесятидолларовую фишку на стол перед незанятым стулом и кивнула крупье.
— Сдайте и ей.
Голова у меня раскалывалась, я вся горела. Крупье посмотрела на меня, и я села.
— Это путешествие — как раз то, что мне было нужно, — сказала Харли. — А твоя приятельница Джакарта совершенно невозмутима. Я купила билеты на сегодняшнее шоу в «МГМ-гранд».
Крупье сдала мне сначала девятку, а потом восьмерку.
— Ты переводила деньги Мики Яго? — спросила Харли.
У крупье выпало двадцать три. Я стала богаче на пятьдесят баксов. Помрачневшая Харли отвела глаза в сторону.
— Меня опоили наркотиком. Это твоих рук дело?
Крупье раздала карты. Я последовательно выиграла на шестнадцати, девятнадцати и двадцати очках. Когда я преднамеренно проиграла, Харли, просияв, поднялась, собрала свои фишки в сумочку и направилась к выходу, бросив мне:
— Ты нездорова.
Я последовала за ней мимо фонтанов и позолоченных колонн туда, где играл солнечными зайчиками плавательный бассейн.
— Харли, не увиливай от ответа.
— Ты обвиняешь меня в уголовном преступлении. Тебе нужна помощь психиатра.
— Что происходит в «Мако»?
— Я сюда приехала, чтобы проветрить мозги, а ты их мне засоряешь. Отстань.
— Но…
— Никаких «но». Я тебе уже говорила: не лезь в проблемы «Мако текнолоджиз». Этим ты только накличешь себе беду. А теперь, извини, я разбогатела на пять тысяч долларов. С этим крупье мне везет, и я намерена продолжать игру до тех пор, пока не кончится ее смена.
Кипя от злости, я двинулась к эскалатору.
«Джакарта права. Харли нечиста на руку. Она стоит на грани разоблачения», — думала я, поднимаясь вверх. Внезапно на соседнем эскалаторе я увидела Черри Лопес. Она надувала жвачку. Пузырь достиг размера крупного апельсина. Когда мы с Лопес оказались на одном уровне, наши взгляды встретились. Лопес сразу выплюнула жвачку и устремилась по спускающемуся эскалатору в надежде догнать меня.
Я тоже побежала вверх, лавируя между дедушками, бабушками и поклонниками Элвиса Пресли. Сзади послышался крик, я оглянулась на ходу и увидела: Лопес перепрыгнула через барьер, разделяющий эскалаторы, и приближается ко мне.
Буквально скатившись вниз, я бросилась к охраннику:
— Вон там, на эскалаторе, девушка. Она пыталась меня ограбить в казино. Задержите ее.
— Как она выглядела, мадам?
— Черные волосы, на шее татуировка в виде змеи. Думаю, она несовершеннолетняя.
— Подождите здесь. — Охранник направился к эскалатору.
И я подождала до тех пор, пока не увидела, как Лопес попала прямо в руки охранника.
Я на такси подъехала к терминалу аэропорта Маккаррана. Мимо промчалась шеренга пальм, и тик правого века, вызванный их мельканием, утих не сразу. Я вошла в зал и купила билет до Санта-Барбары с пересадкой в международном аэропорту Лос-Анджелеса. При мне был лишь пакет «сногсшибательного изящества», так что я направилась прямо к посту службы безопасности. По дороге я снова попыталась позвонить Джесси и обнаружила, что батарейка в мобильнике разрядилась.
Когда я проходила через металлодетектор, раздался писк.
— Имеются ли у вас в карманах ключи, ножи, монеты?
Я честно ответила «нет». Меня попросили пройти через детектор еще раз, и он снова запищал.
Мне предложили отойти в сторонку. Охранники — мужчина и женщина — занялись изучением моей одежды и сумки с помощью металлоискателя. Возле груди и живота прибор отчаянно жужжал. Охранница покопалась в пакете и вынула лучший подарок будущей невесте, а именно наручники.
Охранник поинтересовался:
— Из чего сделано ваше нижнее белье?
Охранница достала из сумки гигантский вибратор и попросила продемонстрировать, как им пользоваться.
У меня голова пошла кругом.
В международном аэропорту Лос-Анджелеса лайнер приземлился вовремя, и я успела на рейс до Санта-Барбары. Рев реактивных двигателей вызвал боль во всем теле. У меня было такое чувство, словно мне в глазные яблоки загнали гвозди. Я пыталась не опускать веки и не смотреть на свое одеяние. В аэропорту Лас-Вегаса я купила новое облачение, и теперь на мне были голубые шорты и в тон им тенниска, которая извещала о том, что «Я завоевываю наследство для своих внучат!». Из здания аэропорта я направилась к терминалу, от которого до Санта-Барбары рукой подать.
Изучая расписание, я почувствовала нечто подобное удару электрического тока. Оглянувшись, я