фургона и склонился над картой.
Это было его последним добрым делом.
Пайл был крупным мужчиной, но «турист» превосходил его по весу. Кроме того, к «туристу» присоединился товарищ — пассажир. Приехавшие взяли Пайла под руки и бросили в фургон. Пока «турист» прижимал сантехника к полу, «пассажир» открыл ящик с инструментами и выудил металлический трос, предназначенный для прочистки водопроводных труб.
«Турист» перевернул Пайла на спину, и Пайл открыл рот, чтобы закричать, позвать кого-нибудь на помощь. «Пассажир» ловко воткнул ему между зубов трос.
Глава 19
О дикой расправе над Пайлом я узнала на следующее утро, когда приехала к Джесси. Пока он плавал, я долго и быстро бегала по пляжу, чтобы не взвыть по-собачьи. До назначенного времени оставалось четырнадцать часов.
Волны отбивали ритм моего дыхания. В океане на горизонте синели острова Ченнел. Пробежав три мили, я повернула обратно, поднимая брызги. Я согрелась и вспотела. Посмотрев налево, увидела Джесси. Движения его рук были такими плавными, что казалось, будто он ленится плыть быстрее. Я помахала ему рукой.
Посмотрев направо, я увидела на веранде бунгало мужчин в строгих костюмах. Двое стояли, третий, а именно специальный агент ФБР Дейл ван Хьюсен, сидел в коляске Джесси.
Подходя к дому, я старательно давила в себе желание наброситься на ван Хьюсена, повалить на спину и как следует надрать ему уши. Говорят, в бюро подобное обращение с сотрудниками очень не любят. Но неужели там одобряют грубость и бесцеремонность? Судя по самодовольной улыбке Хьюсена — да.
Он опустил руки на колеса:
— Довольно удобная коляска. Сверхлегкая рама, сиденье, сделанное на заказ. Какую часть этого транспортного средства вы финансировали?
— Это вам не игрушка, агент, — отрезала я. — Пожалуйста, встаньте с коляски.
— Роум, Фиори, а что вы скажете? — спросил Хьюсен.
Фиори притворился глухим. Лейтенант Клейтон Роум смутился. Их галстуки трепал бриз.
Хьюсен остался сидеть в коляске. Сморщив барсучий нос, он перевел взгляд на дом:
— Жилье у вашего бойфренда довольно просторное.
— Что вам здесь нужно, джентльмены? — поинтересовалась я.
Роум стоял руки в боки, поблескивая на солнце золотыми запонками и медным значком на ремне. На меня он смотрел с холодом и подозрением.
— Вчера был убит Стью Пайл.
— Пайлу засунули в горло сантехнический трос, — пояснил ван Хьюсен.
— Где вы были вчера в шесть часов вечера? — спросил Роум.
У меня скрутило желудок, голова гудела. Я обратила внимание на то, что ван Хьюсен употребил глагол во множественном числе, описывая убийство. Я сказала им, что была около магазина Берджера. Я предъявила счет за съестное, для чего сходила к «эксплореру».
Счет взял Роум.
— Есть ли еще кто-нибудь, кроме мистера Блэкберна, способный подтвердить ваши слова?
— Тейлор Боггз. — Я посмотрела на ван Хьюсена. — Вы на днях встречались с ней.
— Ухоженная блондинка с глазами чрезвычайно синими, цвета… — Ван Хьюсен покрутил пальцами, подыскивая сравнение.
— Голубики, — подсказала я.
Он кивнул и вынул записную книжку:
— Ее телефон?
Ноги у меня сделались ватными. Нежданно-негаданно я попала в зависимость от Тейлор. Она должна была подтвердить мое алиби. Теперь ей обеспечена победа в состязании сплетниц.
— Есть ли у мистера Блэкберна какая-нибудь машина помимо «ауди»?
— Нет.
— А у вас? Помимо «эксплорера»?
Я в упор посмотрела на агента:
— Хотите сличить отпечатки протекторов на месте убийства?
Он пожал плечами. Я увидела наручники, подвешенные к его поясу.
— Ведите себя скромнее. У Блэкберна есть алиби. Вот это. — Он хлопнул по поручням. — А вот у вас…
Я перевела дух: «Слава Богу, Джесси вне подозрений. Сомневаются во мне». Но следом я почувствовала тревогу: убийствами занимается Специальное управление полиции штата, а не ФБР. Что расследует ван Хьюсен?
Я понимала: Крис Рэмси и Стью Пайл убиты не зря. Брэнд избавляется от людей, которым что-то известно о наезде. Внезапно перед моим мысленным взором возникла картина: Брэнд в отеле бросает меня на пол и кричит: «Вы увидите. Вы еще все, черт бы вас побрал, увидите!»
— Я хочу поговорить с Блэкберном. Где он? — сказал ван Хьюсен.
«Летает на высоте двадцать тысяч футов», — чуть не ляпнула я.
Фиори кивнул в сторону океана:
— Блэкберн плавает. Она махала ему рукой.
— Попрошу без шуток. — Ван Хьюсен посмотрел на меня. — Идите и доставьте его сюда.
У меня от возмущения вспыхнули щеки. Тем не менее я отправилась к воде и застыла на берегу, ожидая возвращения Джесси. Он оседлал волну и оказался на суше.
— ФБР? — спросил он, снимая очки.
Я присела на корточки рядом с ним.
— Вчера убили Стью Пайла.
Джесси посмотрел сначала на меня, потом на мужчин, оккупировавших веранду.
— О нет.
Он пополз к бунгало. Роум и Фиори отвернулись, ван Хьюсен не шелохнулся. Когда я шла мимо него, чтобы взять пляжное полотенце для Джесси, он процедил:
— Вам здесь оставаться не обязательно. Поезжайте домой.
— Только после вас, — огрызнулась я. — Кстати, вы не перепутали солнцезащитный крем с тем, что выходит через анальное отверстие? Вы весь в дерьме.
— Вы, кажется, плохо поняли мои слова. Это не просьба, а приказ. Убирайтесь!
— У вас есть ордер на обыск?
— Вопрос не по существу.
— Значит, нет. В таком случае вы здесь находитесь в качестве гостя. Держитесь соответственно.
Джесси достиг веранды. Я бросила ему полотенце.
Ван Хьюсен встал с коляски и навис над ним:
— Стью Пайл потонул в собственной крови с засунутым в пищевод тросом сантехника.
Джесси поднял голову:
— Вы, должно быть, агент ван Хьюсен?
— Когда вы в последний раз разговаривали с Франклином Брэндом?
— Когда он пытался вытряхнуть из меня душу в доме Эван.
— Конкретней, — потребовал ван Хьюсен. — Разговор предстоит серьезный.
— Я очень серьезен. В чем дело?
— Дело в том, что я не хотел бы, чтобы вы кончили жизнь подобно Стью Пайлу. Как бы ни трудна была ваша жизнь, она наверняка лучше, чем смерть. — Он кинул взгляд на дом. — Бьюсь об заклад, вам жалко потерять все это.