следят за нами!
Нельсон уже и сам заметил темные крылатые тени, скользящие над лесом в серебристом сиянии неба.
Внезапно отряд вынырнул из леса на открытое пространство. Впереди в густой тьме засияли какие-то огоньки.
— Это Аншан! — закричал Шен Кар. — Спасение уже близко!
И тут же со стороны леса наперерез им помчалась большая стая волков.
— Хай-о-о-о! — донесся протяжный вой.
Обезумевшие от страха лошади ринулись во весь опор, забыв о всадниках и о тяжелом грузе. «Может, это только кошмарный сон?» — неожиданно подумал Нельсон.
Нет, это был не сон! Величественные пики гор круто уходили к залитому лунным светом небу. Колючий ветер хлестал ему в лицо, не давая отдышаться, скрученные стремена натирали ноги до ссадин.
Огни Аншана исчезли, когда отряд спустился в небольшую ложбину, а затем вновь маняще зажглись впереди, когда всадники поднялись на очередной холм. Город был так близко… И в этот момент позади раздался чей-то дикий вопль.
Нельсон обернулся. И увидел, как на спину Лефти Вистера вспрыгнул большой волк и стащил маленького кокни с насмерть перепуганной лошадки. И тотчас все пространство вокруг заполнили стремительно несущиеся зеленоглазые тени. Орлиная стая немедленно спустилась с неба, так что был слышен шум крыльев.
На полном скаку Нельсон выхватил пистолет из кобуры, но его лошадь так дрожала от страха, что он не смог толком прицелиться. Неподалеку раздалось чье-то витиеватое ругательство. Обернувшись, Нельсон увидел скачущего рядом Ван Вооса. Вокруг него стягивались волки. Вот-вот они бросятся датчанину на спину…
— Прыгай с седла! — закричал Нельсон, принимая единственно возможное в создавшейся ситуации решение. — Занимаем круговую оборону!
Осадив свою лошадь так, что она встала на дыбы, Нельсон быстро соскользнул с седла, не выпуская из руки поводья. Немедленно к нему из темноты метнулся волк, оскалив белозубую пасть, и Нельсон тотчас разрядил в него свой пистолет. Сняв с седла карабин, он несколькими прицельными выстрелами отогнал стаю на почтительное расстояние.
Тем временем Ван Воос застрелил волка, насевшего на Лефти Вистера, и помог маленькому кокни подняться на ноги. Лефти встал, пошатываясь и хрипло ругаясь, его руки были исполосованы волчьими клыками и кровоточили. Вскоре к ним присоединились спешившиеся Слоан и Ли Кин. Шен Кар заметно отстал, ловко отбиваясь коротким мечом от наседавшего на него тигра.
— Поддержите меня пулеметным огнем! — закричал Ник Слоан и бросился было на выручку Шен Кару, как вдруг Ли Кин воскликнул:
— Посмотрите, всадник!
Приглядевшись, Нельсон увидел, как среди зверей появился черный конь, на котором сидел всадник в кольчуге, округлом шлеме и с мечом в руке. Его сопровождала ужасная троица — волк, тигр и орел.
— Это Барин вместе с Тарком! — завопил Шен Кар. — Убейте его, убейте!
Тарк! Сердце Нельсона вздрогнуло — он вспомнил, как этот убийца едва не перегрыз ему горло по приказанию очаровательной Нсхарры.
Офицеры вскинули карабины и встретили дружным залпом новых врагов, освещенных призрачным светом Луны.
— Стреляйте в человека! — заорал Нельсон. — Звери разбегутся, если мы убьем их хозяина!
Он понимал, что это не так, но никак не мог избавиться от привычных стандартов мышления. В глубине души он отдавал себе отчет, что у этих зверей нет хозяев в привычном смысле слова. Шен Кар прав — они были разумными, что доказывало их поведение в бою. И волки, и тигры бежали зигзагами, явно пытаясь ускользнуть от ружейного огня. В остальном же эта битва была похожа на многие другие, в которых Нельсону приходилось принимать участие. Так же вокруг царил полный хаос, действия обеих сторон были беспорядочными, приказы командиров — в данном случае его и Барина — практически не выполнялись. Исход боя могла решить любая случайность…
И действительно, ситуация внезапно изменилась. К Барину присоединился еще один всадник. Юноша, привстав в стременах, отдал какой-то приказ, и тотчас вокруг него сгруппировалась стая волков и тигров. Через минуту этот отряд начал стремительное наступление.
Но и офицеры не теряли время даром. Слоан и Ван Воос успели снять с одной из лошадей пулемет и установили его на турели.
— Отойдите в сторону! — заорал Слоан. Свинцовый смерч обрушился на наступающий отряд.
Несколько зверей упали, обливаясь кровью. Лошадь, получив ранение в бок, отшатнулась в сторону, сбросив на землю всадника, и с диким ржанием унеслась прочь. За ней последовали и многие из зверей.
— Они отступают! — восторженно закричал Шен Кар. Отбившись от тигра, проводник присоединился к Нельсону и его друзьям. — Братство не устояло против вашего оружия!
Действительно, второй из всадников повернул свою лошадь и во весь опор помчался назад, издав протяжный клич. Тотчас с неба раздался орлиный клекот, и звери, словно по команде, бросились к лесу. Через несколько минут топот отступающего войска Братства стих.
Шен Кар с мечом в руке пошел по усеянному телами погибших зверей полю, время от времени наклоняясь и словно кого-то выглядывая.
— Ну, Эрик, попали мы в переделку! — гаркнул Ник Слоан, вытирая с лица обильный пот. — Что за дьявольское место эта долина… Клянусь небом, никогда не видел таких злобных и хитроумных зверей!
— Шен Кар говорил правду, — пробормотал Ли Кин, с ужасом оглядываясь по сторонам. — Эти звери разумны! Только разумные существа могли так вести себя в бою, словно… словно солдаты!
Они услышали призывный крик Шен Кара и поспешили к нему.
Туземец осторожно приближался к могучему волку. Тот, не спуская с Шен Кара злобных глаз, безуспешно пытался оттащить в сторону тело раненого всадника.
— Это Тарк! — воскликнул Шен Кар. — Он пытается спасти Барина!
Нельсон встретился взглядом с пылающими ненавистью зелеными глазами. Волк не рычал, как сделал бы на его месте обычный зверь. Он присел, напружинившись, словно выбирая перед прыжком жертву.
Нельсон вскинул карабин, и в этот момент волк прыгнул, пытаясь вцепиться в его горло.
— Не убивайте его! — закричал Шен Кар. — Он нужен нам живым!
Прежде чем Нельсон успел осознать сказанное, зверь сбил его с ног и, навалившись мохнатым телом, полоснул его грудь когтями. Нельсон краем глаза заметил, как Слоан поднял карабин прикладом вверх и обрушил его на голову Тарка. Тот немедленно обмяк.
С помощью друзей Нельсон с трудом выбрался из-под тела волка. Голова гудела от удара о землю, грудь саднило, но, к счастью, раны оказались неглубокими.
— Мы захватили в плен Тарка и Барина — сына Крина, Хранителя Братства! — сказал ему Шен Кар, не скрывавший ликующей улыбки. — И дали Братству в первый раз вкусить мощь вашего оружия.
Нельсон хмуро кивнул и нагнулся, разглядывая лежащие перед ним тела. Волк был еще без сознания, а юноша истекал кровью, сочившейся из раны в боку, и тихо стонал.
— Надо спешить в Аншан, — продолжил Шен Кар. — Скоро Братство соберет все свои силы и повторит атаку…
Туземец снял с седла моток веревки и умело связал лапы Тарку. Глаза волка приоткрылись. Увидев, что Шен Кар принялся и за Барина, зверь издал глухое рычание. Проводник обернулся и откровенно расхохотался.
— Рычи теперь сколько хочешь, могучий Тарк! Славно ты оберегал сына Хранителя, нечего сказать. Великий Крин будет очень доволен…
Волк больше не издал ни звука, но его глаза полыхнули такой ненавистью, что даже у видавшего виды Нельсона мороз пробежал по коже.
— Всадники! — внезапно крикнул Ник Слоан, вскидывая карабин. — Я вижу всадников на юге! Дьявол, сейчас будет славная драка!