с одним «специалистом».
Опасен был также и доктор Джордано. Он тоже мог ее узнать. Но избежать общения с ним будет сложнее: доктор в этом здании хозяин, и мнение «экспертов» по поводу мер безопасности в подведомственном ему учреждении должно его заинтересовать. Все расчеты строились на том, что основное внимание будет приковано к Суэйну как к владельцу ОСС, но совсем стушеваться и стать незаметной Лили, скорее всего, не удастся.
Они оба помнили, что этот день для доктора Джордано должен стать последним. Лили была благодарна доктору за заботу о ней во время болезни, но не могла забыть, что именно он злой гений всего предприятия и, пока он жив, человечеству угрожает смертельная опасность. Пандемия, вызванная страшным вирусом, может вспыхнуть в любой момент и без вмешательства человека, но если ее спровоцируют искусственно, ради чьей-то наживы, Лили никогда себе этого не простит.
План был такой: после закладки взрывчатки назначалась учебная тревога для проверки готовности персонала к эвакуации и определения времени, требующегося, чтобы освободить здание. Когда все окажутся наружи, Суэйн приведет в действие взрывное устройство. Доктора Джордано Лили брала на себя. Прогремит взрыв, вспыхнет пламя, поднимется переполох, возможно, не обойдется без жертв. Сами они перед взрывом заткнут уши и спрячутся в каком-нибудь укрытии, а потом посреди этой неразберихи сядут в фургон и скроются. Они надеялись, что им это удастся. Хотя уверенности ни в чем быть не могло.
Пятизвездочный отель не лучшее место для изготовления взрывных зарядов. Каждый день перед приходом горничной приходилось все тщательнейшим образом за собой убирать. Прятать готовые заряды в фургон было опасно. Менее всего Суэйну и Лили хотелось, чтобы какая-то шпана залезла в грузовик и завладела такой прорвой «семтекса».
— Шарль, ты готов? — спросил Суэйн. Имя Шарль Фурнье они придумали для Лили. Суэйн называл ее так, даже когда они были одни, это его безумно забавляло.
— Видимо, лучше уже не получится, — сказала Лили отрываясь от зеркала и со всем изяществом, которое только позволяли тяжелые рабочие ботинки, сделала перед ним пируэт. — Ну как я тебе?
— Зависит от того, что ты имеешь в виду, — отозвался он. — Свидания я бы тебе не назначил, если ты об этом.
— Ну и отлично, — удовлетворенно кивнула Лили. Суэйн улыбнулся.
— Мне даже целовать тебя не хочется. Эти усы вызывают во мне отвращение. — Он только что закончил упаковывать взрывчатку, спрятав часть ее в сумку, а остальное в коробку, и из предосторожности вытащил из пульта дистанционного управления батарейки.
На Суэйне, как и на Лили, была спецодежда с вышитой на левом нагрудном кармане аббревиатурой ОСС. Из-под расстегнутой молнии у него выглядывали белая рубашка и галстук, призванные обозначить его положение начальника и тем самым привлечь к себе внимание. Одежда сидела на нем достаточно свободно, удачно скрывая наплечную кобуру. Лили предпочла кобуру на лодыжке, хотя добраться до пистолета в этих ботинках было сложнее, чем обычно. Однако сегодня им предстояли не соревнования на быстроту реакции, и, если все пойдет по плану, в нужный момент ей хватит времени, чтобы выхватить пистолет.
Суэйн потащил сумку и коробку со взрывчаткой, а Лили коробку с детонаторами. В лифте они ехали одни, но не сказали друг другу ни слова. Все уже было обговорено, и каждый знал свое дело.
— Машину поведешь ты, — объявил Суэйн, когда они подошли к фургону, и, достав из кармана ключи, бросил их ей.
Лили вскинула брови.
— Ты доверяешь мне вести машину?
— Во-первых, я босс и не могу сидеть за рулем, а во-вторых, водить фургон не слишком большое удовольствие.
— Я так и думала, — сухо сказала Лили. Раз уж Лукас Суэйн с готовностью отдал ключи, фургон, должно быть, по его мнению, передвигается не быстрее выброшенного на берег кита.
Суэйн сам назначил время встречи с Деймоном Нерви в лабораторном комплексе на три часа дня. Люди уже устанут и будут не так внимательны, как утром. Когда они добрались до комплекса, Лили не удержалась и бросила взгляд на тот маленький парк, где всего две недели назад из-за нее разгорелась перестрелка. Инцидент попал в выпуски новостей, но, поскольку дело обошлось без жертв, интереса ни у кого не вызвал и уже на следующий день был забыт. Лили с удовлетворением отметила, что, несмотря на выходной день, из-за холодной погоды в парке не было никого, кроме нескольких закаленных собачников, выгуливавших своих питомцев. Чем меньше поблизости народу, тем лучше.
Когда они подъехали к воротам, возле которых дежурили два охранника, Лили покашляла, чтобы голос посильнее осип. Один из охранников поднял руку, и она послушно остановилась, опустив стекло. В машину ворвался ледяной ветер, и Лили порадовалась, что на ней теплый жилет.
— Месье Лукас Суэйн к месье Нерви. — Не успела она и рта раскрыть, как Суэйн предъявил охраннику международное водительское удостоверение. Лили вытащила свои новые фальшивые права и тоже передала их.
— Фурнье, — прочитал один из охранников. Они сверили имена со списком, который, как заметила Лили, содержал только два имени, поэтому процедура не заняла много времени.
— Подъезжайте к главному входу слева, — проинструктировал их охранник, возвращая права. — Машину поставьте на парковочное место для посетителей. Я позвоню месье Нерви и сообщу о вашем прибытии. Звонок возле двери. Нажмите кнопку, и вам откроют.
Лили кивнула, пряча документ в карман и торопясь закрыть окно фургона, чтобы не дуло. Беспокоясь, что голос будет недостаточно груб, она еще несколько раз кашлянула. И чем больше она это делала, тем страшнее звучал кашель, будто и ее организм решил ей подыгрывать. Теперь горло уже прилично саднило, и напрягаться больше не стоило.
Из здания вышли два человека. Одним из них был доктор Джордано.
— Доктор слева, — сказала она Суэйну. — Другой, должно быть, Деймон Нерви.
Сходство братьев бросалось в глаза, но если и Родриго был довольно хорош собой, то Деймон Нерви был просто красавцем. Лили с уверенностью могласказать, что таких по классическим канонам красивых мужчин, мужественных и втоже время изящных, ей никогда не доводилось встречать. Высокий, с густыми черными волосами и гладкой оливковой кожей, он был одет в элегантный двубортный темно-серый костюм, который сидел на нем как влитой. Так могут подогнать одежду по фигуре только итальянские портные. Доктор Джордано приветливо улыбался, но на лице Деймона застыло отстраненное, довольно суровое, выражение.
— Что-то не так, — пробормотала Лили.
— С чего ты взяла?
— Предполагается, что мы здесь по инициативе Деймона, значит, ему нечего смотреть на нас волком.
— Ты о дежурной улыбке? — сообразил Суэйн. — Доктор улыбается, а Деймон нет. Может, он просто неулыбчивый парень.
Иногда простейшее объяснение и есть самое лучшее, но Лили не могла избавиться от смутного беспокойства. Припарковав фургон в нужном месте, она незаметно разглядывала мужчин.
Суэйн, не дожидаясь ее, вышел из фургона и уверенно зашагал к входу, где обменялся со встречающими рукопожатиями. Лили заметила, как изменились его манеры: жесты стали энергичными, обычно ленивая походка сменилась бодрой поступью, которая как бы говорила: «Прочь с дороги!» Ни дать ни взять преуспевающий бизнесмен.
Следуя плану, Лили вышла из машины и вытащила оттуда две папки с толстыми стопками бланков и два тестера, совершенно бесполезных, но, по мнению Суэйна, создававших нужное впечатление. Можно будет даже для виду сделать пару замеров.
Нагрузившись всем необходимым и убедившись, что держит вещи по-мужски, а не прижимает к груди, как женщины, Лили подошла к группе мужчин.
— Мой коллега, Шарль Фурнье, — представил ее Суэйн. — Деймон Нерви, доктор Джордано. Доктор в целях экономии времени любезно согласился лично провести нас по зданию и показать, каким образом обеспечивается безопасность лабораторного комплекса.
Руки Лили были заняты грузом, и поэтому обошлось без рукопожатий. Все удовлетворились кивками и