— Ну да, я знаю. — Эймос попытался улыбнуться, глядя на нее. — Но вы уж очень расстроены, как мне кажется…
— Правильно, настоящая сельская женщина, конечно не стала бы плакать из-за такого пустяка, как нападение петуха, — Джульетта резко отвернулась от него и, к собственному удивлению, заплакала еще сильнее. — Ну а я не сельская женщина! Вам это ясно? Я просто глупая трусливая городская девчонка и ужасно жалею, что меня занесло сюда в это Богом забытое место!
Она побежала к дому, желая только одного — уединиться где-нибудь и поплакать. Эймос торопливо последовал за ней и удержал девушку за руку.
— Нет, постойте, я не это имел в виду. А, черт! Я совсем не хотел сказать, что вы слабая или вроде того. Я просто подумал, может быть у вас еще где-то рана, которую я не заметил:
— Да, есть! — сердито отозвалась Джульетта. — Я вся в ранах, у меня все болит от макушки до пят. Каждую ночь, отправляясь спать, я чувствую сплошную боль во всем теле! — слова вылетали из ее рта прерывистыми порциями и отдельными звуками, смешиваясь с рыданиями. Казалось, она сейчас задохнется. Но остановить поток слов Джульетта были не в силах, это было подобно извержению вулкана. — Вы были правы! Я не гожусь для фермы. Я здесь не справляюсь! Я делаю одну ошибку за другой. Даже такая глупая птица это чувствует! — девушка гневно махнула рукой в сторону петуха. — Он видит, что я здесь чужая. Он чувствует, как безнадежно слаба я во всех делах. — Джульетта тяжело и протяжно вздохнула, стараясь хоть немного успокоиться.
— Ну, нет. Вы очень преувеличили. Этот петух вообще всех ненавидит.
— Но напал-то он именно на меня! — возразила Джульетта. Постепенно ее всхлипывания затихли, она вздохнула и вытерла слезы с лица, на котором тут же появилось выражение трагического спокойствия. — Сколько на меня сил потратила Франсэз, учила, учила — а в результате, я уверена, она жестоко разочарована. Я так надеялась, что смогу все освоить. Я думала, что будет не так трудно. Но не вышло.
— Не надо вам так говорить, — серьезно промолвил Эймос. — Франсэз вовсе так не думает о вас.
— Это почему же?
— Не думает так она, она мне говорила.
— Она вам говорила обо мне? — Джульетта с удивлением посмотрела на Эймоса. Глаза ее были мокрые от слез, ресницы слиплись мокрыми стрелками, как лучики звезды вокруг глаз. Слезы только подчеркнули синеву ее глаз и придали им неотразимый вид. От слез и рот ее сделался мягче, губы припухли и словно требовали поцелуя.
Эймос откашлялся и, отведя взгляд в сторону, стал пристально рассматривать свой дом.
— Да. Разумеется. Не стану же я выдумывать.
— Не знаю. Я подумала, что вы, может быть, хотите меня успокоить. — Ее голос окреп. — Почему-то раньше я этого не замечала.
Рот Эймоса вытянулся в узкую линию и он скрестил руки на груди.
— Пару дней назад Франсэз говорила мне, что у вас все получится хорошо. И что она не хочет, чтобы вы ушли от нас. Она сказала, что вы очень быстро все схватываете и что у вас очень доброе сердце.
— Неужели?
— В самом деле, — Эймос раздраженно повернулся к ней. — Раз я сказал, значит, так оно и было.
Джульетта порылась в кармане и нашла носовой платок. Она вытерла глаза, высморкалась, и вновь овладела собой.
— Я думала, что со стороны все выглядит так, будто я постоянно что-то делаю неправильно.
— У всех случаются ошибки. А весной всегда особенно трудно. Много работы — весенняя приборка и все такое. Франсэз не хочет, чтобы вы от нас уходили.
У Джульетты перехватило дыхание. Только что она могла поклясться, что главным ее желанием было без промедления уехать с этой фермы. Но от мысли, что Франсэз ее полюбила и хочет, чтобы она осталась, Джульетте сразу стало тепло на душе. Может быть, самое плохое уже позади. Может быть, станет полегче, если она останется здесь.
— А как вы? — тихо спросила она. — Хотите, чтобы я осталась?
Эймос беспокойно повернулся, избегая ее взгляда, и пожал плечами: — Думаю, так будет лучше, чем пытаться искать другую экономку. У вас получается хорошо. Я… я несправедливо на вас наговаривал. Каждому надо дать шанс проявить себя.
На губах Джульетты расцвела улыбка.
— В таком случае, наверное, можно сказать, что и я тоже должна дать вам шанс.
Он с удивлением глянул на девушку и затем неожиданно улыбнулся. Джульетту почти растрогало то, как эта улыбка осветила глаза Моргана и смягчила черты лица, сделав его почти красивым.
— Ну ладно, — пробормотал Эймос, — пойдемте-ка сейчас в дом и что-нибудь приложим на ваши раны.
— Хорошо.
Они направились в кухню, и Эймос снял с полки одного из шкафчиков небольшую коричневую бутылочку. Джульетта сбросила свою легкую кофту. Эймос повернулся к ней, держа бутылочку и маленький кусочек хлопчатобумажной ткани, и застыл.
— Надо промыть царапины.
На Джульетте была надета блузка с пуговицами спереди. Она поняла, что Эймос не сможет добраться до царапин на спине, если она не снимет блузку. Щеки девушки покрылись румянцем. Проделать такое перед мужчиной она была не способна. Но сама она никак не могла бы добраться до ран, а будить Франсэз из-за такого пустяка никак не хотела.
— Гм… пожалуй, стоит мне подождать, пока не проснется Франсэз.
Эймос поморщился.
— Ну, не знаю. Такие ранения очень быстро начинают причинять боль. — Он приблизился к Джульетте и положил руки ей на плечи, затем повернул ее спиной к себе. — Да, он основательно разорвал ваше платье. Думаю, я вполне мог бы прочистить ранки через эти дыры. После Франсэз сможет наложить вам повязку.
— Ну, хорошо, — голос девушки слегка дрогнул. Джульетту волновало прикосновение пальцев Эймоса к ее плечам — но это же было и приятно. Она не привыкла, чтобы к ней прикасался мужчина. Сохранение добродетели в мире театра было делом трудным, и Джульетта решала эту проблему просто, то есть просто исключала любые контакты с мужчинами, которые начинали за ней ухаживать. Вот поэтому в прикосновениях Эймоса было для нее нечто запретное и поэтому волнующее свойство. Руки его были твердыми и теплыми, успокаивающими, помогающими ей расслабиться и доверится ему.
Эймос смочил тряпочку под умывальником, затем тщательно раздвинул ткань блузки в месте разрыва. Он начал прикладывать ткань к длинной красной полосе на коже, и Джульетта вздрогнула.
— Простите.
— Нет, мне не очень больно. Просто холодно от воды.
— Ясно. — Морган прочистил рану, прикасаясь так легко и нежно, что девушка почти не чувствовала ничего, кроме прохладной влажной ткани. Джульетта представила крупные, грубые пальцы Эймоса, всю его массивную фигуру и удивилась, как такой большой мужчина может прикасаться к ней столь нежно.
— Царапина неглубокая, — произнес он. — У вас не будет даже никакого следа потом. — Его руки переместились к другому месту разрыва блузки и занялись новой красной полосой на коже. Оба они молчали, пока Эймос промывал остальные раны.
Джульетта почувствовала, как пальцы Эймоса задрожали, когда он зацепил одну из царапин, и тут же он прекратил свое занятие и отошел от нее.
— Ну, вот. Вот и все ранки готовы, — голос Моргана звучал хрипло, и он откашлялся.
— Спасибо. — Джульетта хотела уйти.
— Минуточку. Надо еще положить лекарство.
Джульетта вновь замерла и, терпеливо ожидая, склонила голову. Она слышала, как позади нее Эймос встряхивает бутылочку и вынимает пробку, чертыхаясь про себя от того, что пробка сидит туго. Наконец, пробка была вынута, и Морган вновь начал прикасаться к ранам Джульетты. Девушка в это время представляла себе, как Эймос возится с ее спиной через разрывы в одежде и видит кусочки ее голой кожи.