подхватила Тодзи и Хикари. Оттолкнувшись от двери, она с огромной скоростью врезалась в ряды рыбо- людей. Те бросились наутек.

— Черт возьми, спасибо, Рей, — сказал Тодзи. — Это сон, правда? Пожалуйста, скажи мне, что у меня не амнезия или что-то в этом роде.

— Ты спишь, — успокоила его Рей.

— Хорошо, — удовлетворенно произнёс он.

— Мы должны задержаться и перевязать Тодзи, прежде, чем он потеряет больше крови, — вмешалась Хикари, обеспокоено рассматривая раны Тодзи.

— Мы не можем остановиться, — ответила Рей.

— Но… Тодзи ранен!

Рей оглянулась на орду преследователей, которые опомнились и пустились за ними вдогонку с той же скоростью. Хикари также взглянула назад и вздохнула.

— Но он умрет!

— Тодзи, — позвала Рей.

— А?

— Тодзи, верни нас домой.

— Как, чёрт возьми, я должен сделать это? — удивился Тодзи.

— Используй свою силу.

— Мою си… ох, телепортацию?

Рей кивнула.

— Я не знаю, как управлять ей.

— Сделай это, — сказала Рей.

— Ты можешь сказать более определённо? — раздражённо ответил Тодзи.

— Нет.

— Просто попробуй сосредоточиться на том, чтобы перенести нас в безопасное место, — сказала Хикари.

«Безопасность, — подумал он. Он закрыл глаза и задумался, — Перенестись в какое-нибудь безопасное место. Все равно в какое, но безопасное.

Он чувствовал, как мир закружился вокруг него, и затем он оказался на чем-то мягком. Он открыл глаза и увидел, что лежит в кровати, с Хикари по одну сторону и с Рей по другую, а его руки обнимают их обоих.

Хикари открыла глаза.

— Тодзи, ты ОПЯТЬ в моей кровати!

— Ты предпочла бы, чтобы нас всех убили? — спросил он раздраженно. — Кроме того, это — МОЯ кровать!

— Это — не… — начала Хикари, потом посмотрела вокруг и сконфуженно замолчала. Повсюду висели баскетбольные и футбольные постеры, а в центре стены находился постер с большой белой акулой. В углу на тумбочке стоял бейсбольный кубок.

— Ха! — вскричал Тодзи. — На сей раз, я собираюсь отлупить тебя за то, что ты влезла в мою кровать! — он схватил подушку и принялся колотить ее.

Рей просто сидела, когда получила подушкой в лицо. Она моргнула от удивления, затем схватила другую подушку, прежде чем это сделала Хикари. Они все боролись и тузили друг друга подушками, когда дверь открылась.

Мисато просунула голову.

— У вас тут что — оргия? — спросила она.

— Это не оргия! — прокричала Хикари.

— Это подушечный бой, — ответил Тодзи.

— Ты дерёшься подушками с двумя полуголыми девушками в три часа ночи? — спросила Мисато с сомнением.

— Да, — ответил Тодзи.

— Мм… ну-ну

— Это правда, — подтвердила Рей.

— Мы не могли заснуть, поэтому собрались вместе, чтобы поболтать, — сказала Хикари в отчаянии.

— Мне всё равно. Устраивайте оргии, если хотите. Только делайте всё ТИХО. Я пытаюсь поспать, — сказала Мисато.

— Но у нас не оргия! — возразила Хикари.

— Всё, чего я прошу — это тишина. Это все. — дверь за Мисато закрылась.

— Тодзи, все будут думать, что у нас была оргия! — сказала Хикари сердито.

— Извините, но это — МОЯ кровать. А вы — те, кто забрались в неё!

— Ты телепортировал меня в свою кровать! — возразила Хикари. Рей кивнула.

— Я пытался спасти наши жизни! Ты же знаешь, что я был ранен! — он ощупал свое тело; к счастью, кровотечение прекратилось.

Рей посмотрела на них, затем взглянула на свою подушку. На пробу, она двинула ей Тодзи. Хикари присоединилась к ней.

Скоро, борьба подушками снова была в полном разгаре.

* * *

Майя проснулась, услышав, как Рицуко застонала во сне. Она легонько потормошила Рицуко, пока та не открыла глаза. Рицуко тяжело дышала.

— С вами всё в порядке? — спросила Майя.

— Нет. Море пробовало забрать меня, — сказала Рицуко тихо.

— Я не позволю ему забрать вас, — сказала Майя, обнимая ее.

Рицуко посмотрела через окно вдаль.

— Оно всё ещё зовёт меня, даже когда мы так далеко от него.

— Мы найдем способ справиться с этим, — сказала Майя.

— Существует еще одна версия относительно того, что случилось, — сказала Рицуко. — Но это еще хуже, чем если бы это было только мое проклятие.

— Хуже? — спросила Майя взволнованно.

— Я видела во сне затонувший город, построенный из странных неровных камней, древние руины, где сейчас живут только рыбы и Глубоководные, о которых я рассказывала тебе прежде.

Майя кивнула.

— Они убеждали меня присоединиться к ним, поскольку их повелитель должен вскоре пробудиться.

— Повелитель?

— Один из Ангелов спит, заключенный в тюрьму на дне моря. Он едва не освободился в середине 20 -ых годов прошлого века, но время еще не пришло, и его обиталище погрузилось так же быстро, как и поднялось со дна. Но когда он пробудился, разум наиболее чувствительных людей на планете, таких, как Дети, оказался охвачен кошмарами, как если бы его мысли коснулись их. Многие из них сошли с ума.

— Мы должны проверить их, — сказала Майя, вставая, — На всякий случай.

— Утром, — ответила Рицуко, — Не сойдут же они с ума от одного сна.

— Возможно. Но я просто… не хочу рисковать.

Рицуко вздохнула и встала с кровати.

— Хорошо, пойдём.

* * *

— Это казалось скорее скучным, чем страшным, — сказал Синдзи, зевая, — Такое чувство, словно ты потерялся и за тобой следят.

— Но это был город из вулканических камней с причудливыми зданиями? — спросила Рицуко.

— Да, — ответил Синдзи, — но почему вы расспрашиваете меня об этом посреди ночи?

— Я думаю, что это может быть признаком появления Ангела, обладающего властью над

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату