Аска повернулась к ней и извинилась по-немецки:
— Извините, мы… я сожалею.
— Я знаю, все это кажется тебе скучным, Аска, но, пожалуйста, потерпи.
— Я постараюсь. Еще раз извините. Я просто… Все это дело, борьба с Ангелами, начинает беспокоить меня.
— Я понимаю, — сказала фройлян Хельга, — Но мы должны продолжать.
Аска кивнула.
— Тогда, давайте продолжим.
Мисато чувствовала себя очень скованной. Она оказалась вынуждена передавать команды через переводчика, и не переставала волноваться, что он переведет что-нибудь не так. 'Надо было усерднее изучать английский, — подумала она, — И немецкий тоже. Не было бы сейчас этих проблем'.
/ Группа три докладывает. Здесь повсюду трупы/, - сообщил командир третьей группы по-немецки. Дрожащие изображение камеры показало две дюжины тел, валяющихся по всей поляне.
Штатный переводчик перевел донесения на японский для Мисато.
— Группа два, что вы видите? — спросила Ингрид по-немецки.
— Группа один, есть ли поблизости какие-либо транспортные средства? — спросила Мисато по- японски.
/ Здесь много, очень много обугленных трупов, и сгоревшие деревья. Я думаю, использовали огнемет, — сообщил командир группы два. Камера сфокусировалась на сожженном теле, — Если бы последние несколько дней не шел дождь, вероятно, начался бы лесной пожар./
/ От автомобилей никакого прока. Кто-то вытащил аккумуляторы и радио. Это примитивная, но эффективная мера, чтобы вывести их из строя/.
Семь автомобилей, грузовики и фургоны, были плотно припаркованы вдоль дороги. Повсюду виднелись осколки стекла и металла.
— Похоже, кто-то добрался до них раньше нас, — сказала Ингрид.
— Но кто? Ты считаешь, немецкая армия могла это сделать? — спросила Мисато.
— Я не думаю, что они оставили бы после себя такой беспорядок. Наши коммандос не работают так грязно. Надеюсь на это, во всяком случае.
— Тогда — кто?
— Не знаю. Слишком много признаков применения мощного вооружения, так что это не их товарищи- окультисты. Даже не представляю, кто еще мог расправиться с последователями культа, имеющими паранормальную поддержку?
— Есть какие-нибудь следы тех, кто убил их? — спросила Мисато.
/ Есть несколько мест со следами крови, но трупов там нет. Я думаю, они забрали своих погибших/, - сказал командир группы два.
В результате поисков обнаружили множество стреляных гильз и следов использования гранат, но никаких характерных особенностей или трупов нападавших.
— Ладно, раз они нападают на культистов, вероятно, они на нашей стороне, — заметил Макото.
— Я надеюсь, что так. Но подозрительность свойственна моей профессии, — ответила Ингрид.
— Следует попробовать проследить поставки оружия, — сказала Мисато, — Ингрид, разберись с этим; мне нужно сделать несколько звонков.
— Да, мэм.
— Время идти за покупками! — заявила Аска.
— И по другим делам, также, — сказала Анна более спокойно.
— Пойдем, Тодзи, — сказала Хикари, хватая его под руку.
— Эй, мы смотрим футбол. Это важный матч! — он всеми силами старался не позволить оторвать себя от телевизора.
— Ты даже не понимаешь, что они говорят, — сказала Хикари.
— Я пойду, позову Рей, — предложил Синдзи.
Анна слегка вздрогнула.
— Никакой Рей. Не хочу иметь с ней никаких дел, — резко сказала Аска.
Синдзи вздохнул.
— Хорошо, хорошо.
— Эй, Синдзи, ты собираешься так просто сдаться? — спросил Тодзи Синдзи.
— Да, — ответил Синдзи.
— Проклятье. Ты не можешь просто соглашаться, каждый раз, когда от тебя что-то требуют другие!
— Вот он и не согласится с твоим требованием, — сказала Аска, показав Тодзи язык.
— Ну, раз ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не провести время со мной… — сказала Хикари, помрачнев.
— В городе есть очень хорошая баскетбольная площадка, — добавила Анна.
— Хорошо, дайте мне только взять свой мяч, и я буду готов пойти, — сказал Тодзи. Он вышел, сопровождаемый Хикари.
— Ты не возражаешь, Синдзи? — спросила Аска.
— На самом деле, я считаю, что смотреть спортивные передачи так же скучно, как и ходить по магазинам, так что мне все равно, — ответил Синдзи.
— Теперь, запомни: если Оскар наткнется на нас — мы идем сдавать кровь на анализ, — сказала Аска, — Он ненавидит иголки.
— Если Оскар что-то спросит, я все равно не пойму, — сказал Синдзи.
— Вот и хорошо, — она взяла Синдзи за руку и улыбнулась, — Обещаю, нам будет весело.
— Я не прочь бы сходить в кино, но мы с Тодзи ничего не поймем.
— Мы могли бы переводить для вас, — предложила Аска.
— Ах да, и я уверен, другие посетители будут рады слушать нашу болтовню по-японски в кино, — заметила Анна.
Аска нахмурилась.
— Но это было бы прикольное представление.
— Ладно, посмотрим. Может, мы сможем уговорить фрау Химмилфарб снова приготовить несколько фильмов для показа на базе, как прошлым летом.
Вернулся Тодзи со своим баскетбольным мячом, которым он стучал об пол на ходу.
— Пошли.
— Хорошо, я позвоню маме и скажу, что мы готовы идти, и она отвезет нас в город, — сказала Анна.
— Эх, повеселимся! — объявила с энтузиазмом Аска.
Спустя несколько часов, и после неплохого обеда, Тодзи начало клонить ко сну. Он таскал за собой огромную груду покупок, сделанных Хикари, а все магазины, по его мнению, напоминали помойки, набитые мусором. За исключением шляпы, купленной им. Как он считал, в ней он выглядит весьма симпатично. Он и Синдзи подбил на покупку такой же.
Они повернули за угол и вошли в парк. Здесь находилась довольно милая баскетбольная площадка, и несколько детей их возраста играли. Тодзи усмехнулся.
— О, да, пришло время показать им, как нужно играть.
Хикари присела на скамейку, вместе с Аской.
— Наша очередь скучать.
— Твоя очередь, — возразила Аска, — Я собираюсь пнуть Тодзи в зад.
— Я останусь с тобой, — Сказала Анна Хикари.
— Я… — начал Синдзи.
— Пошли, Синдзи, мы должны надрать этим немцам задницу! — Тодзи потащил Синдзи за собой.