проблемы. Только ближе к вечеру вспомнил, что обещал Маргарет поехать в оперу. Заторопился домой, чтобы успеть принять душ, переодеться в смокинг. Не хотелось тратить вечер на пустую светскую болтовню с ее друзьями, но решил не обижать невесту еще раз.
Однако судьба распорядилась иначе. Она явилась в лице старого джентльмена, который, входя в двери больницы, упал на пороге и сломал шейку бедра. Операционная сестра недоуменно подняла брови, увидев облегчение на лице доктора Брауна, когда его вызвали к этому новому пациенту.
Несколько часов он провел в операционной – перелом оказался сложным. Домой приехал очень поздно. Верный слуга за считанные минуты приготовил ужин и, только подав кофе, сообщил: звонила мисс Диггинс, он, Пол, сказал ей, что хозяин задерживается в больнице. Слуга не решился воспроизвести услышанную в ответ тираду, лишь заметил, что мисс Маргарет была немного расстроена.
– Сейчас я ей позвоню.- Дэйв посмотрел на часы. – Нет, слишком поздно. Лучше завтра.- Он быстро лег в постель и уснул с чистой совестью.
Когда утром машина подъехала к квартирке Шейлы, Том выскочил навстречу.
– Я знал, что вы приедете, – сказал он, светясь от счастья, – взрослые не всегда выполняют обещания, а вы всегда!
– Насколько возможно, дружок. Запрыгивай в машину, а то мы опоздаем.- Дэйв помахал Бетси и усадил мальчика на переднее сиденье.
В больнице, приведя его к молодому врачу, который осматривал руку ребенка в первый раз, он попросил:
– Когда закончите, позвоните, пожалуйста, я буду в операционной или в поликлинике.
Примерно через час, когда все было сделано и Браун уже вез мальчика домой, Том не удержался и пригласил его зайти, заранее заготовив деликатную фразу:
– Бетси сказала, что приготовит нам кофе с тортом.
Дэйв понял и улыбнулся:
– Это как раз то, что нужно. Но, не обижайся, пожалуйста, я останусь ненадолго: у меня сегодня операция и еще много всякой работы.
– Конечно, – согласился мальчик, – я думаю, Бэтси поймет.
Выпив чашку кофе и съев кусочек торта, Браун вернулся в больницу. За всеми этими делами он совершенно забыл о Маргарет. Вечером она сама позвонила ему домой, и бедному доктору пришлось выслушать много всяких неприятных вещей, так что он даже почувствовал себя виноватым и долго извинялся. Положив трубку, подумал, что хорошо бы снова послать цветы…
Шейла только успела открыть магазин, как вошел Браун.
– Бетси сказала, что у Томми все в порядке… Что-нибудь случилось?
– Доброе утро, мисс Колдуэлл. Почему при виде меня вы сразу начинаете паниковать? Неужели я всегда приношу только плохие вести?
– Когда я вас вижу, я думаю, что это в последний раз, – искренне призналась она и, уловив двойной смысл фразы, рассердилась на себя. – Опять цветы? А не пора ли подарить вашей девушке что-нибудь вроде бриллиантовой броши от Картье?
Дэйв укоризненно посмотрел на цветочницу.
– Не указывайте мне, пожалуйста, у меня скверный характер, и я могу разозлиться.
Только сейчас Шейла заметила, какой у него усталый вид.
– Извините меня и мой язык, он меня не слушается. Я знаю, что надо думать, прежде чем что-то сказать, но все время об этом забываю.- Милая, застенчивая улыбка сопроводила эти слова.- Вы очень устали. Вам нужно отдохнуть от больницы и от Лондона.
Поскольку Дэйв ничего не ответил, девушка сменила тему:
– Может, на этот раз вы пошлете что-нибудь особенное… Как насчет бледно-розовых орхидей с ветками папоротника? Можно прямо в одной из этих ваз. Правда, они довольно дорогие, работы девятнадцатого века. Хозяйка объездила все антикварные магазины, прежде чем купила их. Я думаю, мисс Диггинс понравится.
Он произнес без малейшего интереса:
– Хорошо, пусть будет и ваза. Отошлите к ней домой, пожалуйста, если сможете, сегодня.
Браун расплатился, коротко попрощался и вышел из магазина. Девушка стояла и смотрела, как он перешел на другую сторону, сел в машину и уехал. Может быть, она видит его в последний раз. Дэйв не подписал карточку, но было уже поздно – его машина растворилась в потоке других автомобилей.
Хозяйка велела Шейле самой поставить подпись и отвезти цветы в обеденный перерыв.
– Я побуду здесь, пока ты не вернешься. Автобусов много, сейчас они не слишком загружены, добраться до места назначения не составит труда.
Двери девушке открыла сухопарая женщина в белом фартуке.
– Цветы для мисс Диггинс.- Шейла уже протянула букет горничной, когда услышала голос Маргарет:
– Кто там? – И та появилась в прихожей.- Опять вы?! Опять с цветами! Джина, вы можете идти.
Подождав, когда горничная уйдет, и слегка понизив голос, невеста Дэйва сказала многозначительно:
– Милочка. При следующей вашей встрече с моим женихом объясните ему, пожалуйста, что цветы мне дарит каждый второй.
– Но… мы с мистером Брауном не…
– Вот-вот! Вы с мистером Брауном,- передразнила Маргарет. – Богатого мужа себе ищешь? Подходит его кандидатура?
Шейла побелела от гнева:
– Вы… Вы вульгарная и злобная женщина! Берите свои цветы! – Она сунула аккуратно упакованную вазу с букетом нахалке и тут же услышала звон бьющегося антикварного фарфора. Прекрасные орхидеи отлетели в сторону.
– Вон отсюда! – кричала Маргарет. – И чтоб я тебя больше здесь не видела! Ты все поняла, милочка? – Дверь захлопнулась.
Шейлу трясло, когда она рассказывала обо всем миссис Рой. Хозяйка выслушала ее и резюмировала:
– Дорогая, что бы ни случилось, ты должна помнить, что покупатель всегда прав. Было бы лучше, если бы ты пошла к ней и принесла извинения. Прямо сейчас.
– Но, миссис Рой, это она оскорбила меня! Почему я должна терпеть такое? Я же не первая начала, вы знаете!
Хозяйка обняла девушку за плечи:
– Все равно, нужно сгладить ситуацию. Ведь мне этот инцидент может стоить потери клиентов. Свадебный заказ от мисс Диггинс мы наверняка уже потеряли. Но у нее полно знакомых в обществе. Что, если она все расскажет своим друзьям? Только представь себе, скольких она знает…
Как ни было горько, Шейла сдержалась, сказала спокойно:
– Простите. – И вышла обслужить покупателя, точно зная – просить извинения у Маргарет она не будет ни за что на свете.
– И правильно, Шейла! – согласилась Бетси. – Что бы ни произошло потом, не унижайся.
А потом девушка узнала, что отстаивание своего достоинства людям в ее положении порой обходится весьма дорого. Во вторник на работе ее ждало уведомление об увольнении.
– Мне очень жаль вас терять, мисс Шейла, – сказала хозяйка официальным тоном, – но иначе я могу потерять свое дело. Я дам вам хорошие рекомендации, вы без труда найдете другую работу. – Она помедлила. – Вы еще не передумали? Может, все-таки пойдете?…
– Нет, миссис Рой. Это мисс Диггинс должна просить у меня прощения. Но, к сожалению, у нее есть деньги и влияние, не так ли?
Хозяйка почувствовала себя неловко.
– Если вы все же передумаете…- начала она.
Шейла перебила: