– Конечно, нет.
– Так кто она, черт побери?
– Ее зовут Эсме Фонг, – быстро произнес Колдрен. – Работает в фирме, производящей спортивную одежду. Приехала заключить рекламный контракт с моей женой. Больше ничего.
– Чепуха.
– Правда, я клянусь!
– Не знаю, Джек…
– Я бы не стал вам лгать.
– Ладно, Джек, посмотрим. Тебе это дорого обойдется.
– Что вы имеете в виду?
– Сотня штук. Считай это чем-то вроде штрафа.
– За что?
– Какая разница? Хочешь увидеть парня живым? Теперь это стоит сотню штук.
– Подождите! – Колдрен прочистил горло. Он пытался взять себя в руки, нащупать какую-то почву под ногами.
– Джек?
– Да?
– Еще раз меня перебьешь, и член твоего мальчишки попадет в тиски.
Молчание.
– Приготовь деньги, Джек. Сотню штук. Я перезвоню и сообщу, что делать. Ты понял?
– Да.
– Не вздумай со мной играть, Джек. Я обожаю делать людям больно».
Наступившую тишину внезапно прорезал громкий крик, душераздирающий вопль ребенка, от которого стыла в жилах кровь. Майрон стиснул трубку в руке.
Связь оборвалась. Послышались короткие гудки. Потом пауза.
На линии раздался голос Линды:
– Что нам теперь делать?
– Позвонить в ФБР.
– Вы спятили?
– По-моему, это лучшее, что мы можем предпринять.
Джек Колдрен что-то буркнул на заднем плане. Линда опять взяла трубку:
– Ни в коем случае. Мы заплатим выкуп и заберем сына.
Спорить бесполезно.
– Ладно, пока сидите тихо. Я перезвоню позднее.
Майрон отключил связь и набрал другой номер. Лайза из телефонной компании «Нью-Йорк белл». Он познакомился с ней, когда работал с Уином на правительство.
– У меня есть телефон в Филадельфии, – произнес Болитар. – Сумеешь определить его адрес?
– Без проблем, – ответила Лайза.
Он продиктовал ей номер. Люди, которые много смотрят телевизор, думают, что на прослеживание телефона уходит достаточно времени. Ничего подобного. Теперь такие вещи делаются мгновенно. Никаких «подержите его еще на линии» и прочей чепухи. То же самое происходит, когда речь идет о местонахождении телефона. Оператор практически в любом месте может подключиться к своему компьютеру или использовать удаленный доступ. Впрочем, можно обойтись и без оператора. Компьютерные программы на компакт-дисках и веб-сайты делают то же самое.
– Это платный телефон, – сообщила Лайза.
Плохая новость, хотя и ожидаемая.
– Где именно?
– В торговом центре «Гранд меркадо» на Бала-Синвинд.
– В торговом центре?
– Да.
– Уверена?
– Так написано в базе данных.
– А где именно?
– Понятия не имею. Где-нибудь между мужской обувью и женским бельем.
Нелепо… В торговом центре? Похититель притащил туда Чэда Колдрена и заставил кричать по телефону?
– Спасибо, Лайза.
Майрон нажал «отбой» и повернулся, чтобы направиться к веранде. За спиной стоял Уин. Он скрестил руки на груди, но его поза, как всегда, была небрежной и расслабленной.
– Звонил похититель, – сообщил Майрон.
– Я слышал.
– Ты мог бы помочь мне в поисках.
– Нет, – отрезал Локвуд.
– Твоя мать тут ни при чем, Уин.
Лицо друга не изменилось, но в глазах мелькнул огонек.
– Будь осторожнее, – обронил он.
Майрон покачал головой:
– Мне надо идти. Извинись за меня.
– Ты пришел сюда, чтобы найти клиента, – заметил Уин. – Помнишь, ты сказал, что взялся за дело, чтобы заполучить Колдренов?
– И что?
– То, что ты находишься в двух шагах от того, чтобы заключить контракт с будущей звездой гольфа. Есть смысл остаться.
– Не могу.
Локвуд опустил руки и покачал головой.
– Слушай, ты сделаешь для меня кое-что? – попросил Майрон. – Я просто хочу убедиться, что не трачу время зря.
Уин не шевельнулся.
– Чэд обналичил деньги через банковскую карту, помнишь?
– Да.
– Достань мне видеозапись этой транзакции, – продолжил Майрон. – Вероятно, так я узнаю, что за всем этим делом стоит Чэд.
Уин направился к веранде.
– Я загляну к тебе сегодня вечером! – бросил он на ходу.
Глава 8
Майрон поставил машину перед торговым центром и взглянул на часы. Без четверти восемь. День был очень длинным, и время его не торопило. Он вошел в здание через «Мэйсис» и сразу увидел огромное табло с планом магазина. Телефонные аппараты отмечены голубыми стрелками. Одиннадцать штук. Два у южного входа внизу. Два у северного входа наверху. И семь в продовольственном отделе.
Торговые центры, или моллы, в географическом смысле уравнивают всю Америку. Будь вы в Канзасе или Калифорнии, Нью-Джерси или Неваде, вас ждут те же яркие витрины и сияющие потолки. Трудно найти что-нибудь более американское. Конечно, различия имеются, но не так, чтобы очень большие. «Этлит фут» или «Фут локер», «Райт эйд» или «Си-ви-эс», «Уильямс-Сонома» или «Поттерс барн», «Гэп оф Банана рипаблик» или «Олд нэви» (все, кстати, принадлежит одному владельцу), «Уолденбукс» или «Би дэлтон», безымянные продавцы обуви, «Рэдио шэк», «Секреты Виктории», художественная галерея с Горманом,