– Разумеется.
– Я был там сегодня, – сообщил Майрон.
Выражение лица не изменилось.
– Что-нибудь нашли?
– Нет.
Джек Колдрен махнул рукой на клюшки:
– Не против, если я сделаю несколько свингов, пока мы беседуем?
– Нисколько.
Он натянул перчатку.
– Как по-вашему, мне надо завтра играть?
– Сами решайте, – ответил Майрон. – Похититель хочет, чтобы вы вели себя естественно. Если не выйдете на игру, это вызовет подозрения.
Колдрен наклонился и поднял мяч с площадки.
– Можно вас кое о чем спросить, Майрон?
– Да.
– Когда вы играли в баскетбол, насколько для вас было важно выиграть?
Странный вопрос.
– Очень важно.
Джек кивнул, словно ожидал такого ответа.
– Вы выиграли чемпионат в молодежной лиге?
– Да.
Колдрен покачал головой:
– Хороший результат.
Майрон не ответил.
Джек взял клюшку и стиснул пальцы вокруг рукоятки. Подошел к мячу. Сжался и распрямился как пружина. Майрон проследил за полетом мяча. Минуту все молчали. Смотрели вдаль и наблюдали, как на алом горизонте догорает солнце.
Когда Колдрен наконец заговорил, голос прозвучал сдавленно:
– Хотите услышать нечто ужасное?
Майрон приблизился к нему. У Джека в глазах блестели слезы.
– Я намерен выиграть этот чертов турнир, – пробормотал Колдрен.
Он взглянул на Майрона. В его лице было столько боли, что Болитару почти захотелось обнять его. Ему показалось, что он видит в его глазах все прошлое этого человека, все страдания долгих лет, мучительные сожаления о неудаче, надежды на искупление и страх перед тем, что отнимают последний шанс.
– Кто может думать о победе в такое время? – с горечью промолвил Колдрен.
Майрон не знал ответа. Или боялся, что знает его очень хорошо.
Глава 5
Гольф-клуб «Мэрион» представлял собой перестроенную ферму, простое белое здание с черными ставнями. Единственным цветным пятном во всем строении был зеленый тент, затенявший его знаменитую веранду, да и тот почти терялся на фоне окружавшей дом травы. Конечно, столь прославленный гольф-клуб мог выглядеть куда более эффектно и солидно, однако в этой простоте ощущалось своеобразное величие: «Мы – „Мэрион“. Нам не нужно большего».
Майрон прошел мимо спортивного магазина. На железной стойке в ряд стояли сумки для гольфа. Дверь в раздевалку находилась справа. Медная табличка на стене уведомляла, что «Мэрион» является архитектурным памятником. Рядом висел стенд с гандикапами[11] членов клуба. Майрон просмотрел несколько фамилий и остановился на Уине. Гандикап «три». Чертовски хорошо. Майрон плохо разбирался в гольфе, но знал, что это очень хорошо.
На просторной веранде с каменным полом размещалось два десятка столов. Легендарный бар не просто выходил на игровое поле – он буквально нависал над ним. Члены клуба наблюдали отсюда за игроками на стартовой площадке, точно сенаторы, восседающие в Колизее. От их проницательных взглядов не ускользала ни малейшая оплошность, и не важно, кто держал в руках клюшку – влиятельный бизнесмен или могущественный политик. Даже профессиональные спортсмены не могли рассчитывать на поблажку – бар был открыт и во время чемпионата. Джеку Никлосу, Арнольду Палмеру, Бену Хогану, Бобби Джонсу и Сэму Спиду приходилось приноравливаться к звону тарелок, звяканью бокалов и грохоту серебряной посуды, доносившимся с открытой веранды, нарушая стоявшую на поле почтительную тишину или смешиваясь с одобрительными возгласами зрителей.
Сейчас в ресторанчике было много членов клуба. В основном пожилых мужчин – краснолицых и хорошо упитанных, как на подбор. Все в зеленых или синих куртках с вышитыми на груди эмблемами. Кричащие галстуки в полоску дополняли белые и желтые шляпы с обвисшими полями. Боже милостивый! А Уин еще сомневался насчет костюма Майрона!
Болитар заметил Уина за угловым столиком в окружении шести пустых стульев. Он сидел один. Вид у него был спокойный, поза небрежная и расслабленная. Ни дать ни взять лев в ожидании добычи. Кому-то могло прийти в голову, что белокурые волосы Уина и его лицо юного патриция легко располагают к нему людей. Иногда так оно и было; но чаще происходило наоборот. Внешность Уина дышала надменностью молодого богача и сноба. Обычно люди плохо реагируют на подобное. Проще говоря, они буквально кипят от злости. Увидеть такого типа – значит его возненавидеть. Но Уин привык. Его не волновало мнение людей, которые судят лишь по внешности. Тем более, что они всегда ошибались на его счет.
Майрон поздоровался с приятелем и сел рядом.
– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил Уин.
– Не откажусь.
– Только не вздумай заказывать свой «Йо-Хо», – предупредил Уин. – Или я выстрелю тебе в правый глаз.
– В правый глаз, – повторил Майрон, качая головой. – Как оригинально.
Возникший рядом официант смахивал на материализовавшееся прошлое. Он был в зеленой куртке и жакете – наверное, затем, чтобы сливаться с окружающей средой. Ему это плохо удавалось. Он выглядел столетним стариком и вполне мог сойти за прадедушку Энигмы.[12]
– Генри, – попросил Уин, – принесите чай со льдом.
У Майрона вертелось на языке: «А мне сорок пятый „кольт“, как у Билли Ди», – но он промолчал.
– То же самое.
– Хорошо, мистер Локвуд.
Генри исчез. Уин взглянул на Майрона:
– Выкладывай.
– Речь идет о похищении.
Уин поднял брови.
– Пропал сын одного игрока. Родителям уже дважды звонили.
Майрон вкратце изложил всю историю. Локвуд слушал молча.
Когда он закончил, Уин заметил:
– Ты кое-что упустил.
– Что?
– Фамилию игрока.
Майрон старался сохранять спокойный тон.
– Джек Колдрен.
Уин остался невозмутим, но Майрон почувствовал, как к сердцу подкатывает холодок.
– Значит, ты встретился с Линдой, – произнес Локвуд.