вернулся в раздевалку и взял трубку.
Внезапно он заморгал. Дыхание стало тяжелым. Джек был в желтой тенниске в обтяжку, и при каждом вдохе было видно, как его грудь вздымается под тонким хлопком. Майрон ждал.
– Это был Чэд, – наконец выдавил Джек. – Он только успел сказать «папа», и кто-то вырвал у него трубку. Потом я услышал низкий мужской голос.
– Голос очень низкий?
– Да.
– Вам он не показался немного странным? Может, неестественным?
– Теперь, когда вы об этом упомянули, – пожалуй, да.
Электронный преобразователь, решил Майрон. С помощью подобных штучек можно заставить Барри Уайта говорить голосом четырехлетней девочки. И наоборот. Достать их нетрудно. В любом магазине электроники. Значит, слова Линды и Джека про «мужской голос» ничего не стоили. Похититель с таким же успехом мог быть женщиной.
– Что он вам сказал?
– Что мой сын у него. И если я позвоню в полицию или куда-нибудь еще, Чэду придется плохо. Он утверждал, что за мной постоянно следят.
Колдрен оглянулся по сторонам. Вокруг не было ничего подозрительного, только Грег Норман улыбнулся им издалека и поднял большой палец: «Хороший день, приятель».
– Что еще? – уточнил Майрон.
– Он объяснил, что желает денег.
– Сколько?
– Много. Пока не знает точно, сколько именно, но хочет, чтобы я был наготове. А потом он перезвонит.
Майрон скорчил гримасу:
– Он не назвал вам сумму?
– Нет. Сказал только, что много.
– И вы должны быть готовы?
– Да.
Бессмыслица. Похититель, не знающий, сколько намерен получить?
– Можно говорить начистоту, Джек?
Колдрен выпрямился и одернул тенниску. У него была почти мальчишески обезоруживающая внешность. Широкое и приятное лицо, слишком мягкое, чтобы таить в себе какую-то угрозу.
– Не надо меня щадить, – пробормотал он. – Выкладывайте правду.
– Это может оказаться мистификацией?
Джек быстро взглянул на Дайану Хоффман. Она шевельнулась. Джек повернулся к Майрону:
– Что вы имеете в виду?
– За этим может стоять Чэд?
Длинные пряди его волос упали на глаза. Джек откинул их. На лице появилось какое-то новое выражение. Раздумье? В отличие от Линды Колдрен эта мысль не заставила его взвиться на дыбы. Он отнесся к ней всерьез, вероятно, потому, что она давала ему надежду на безопасность сына.
– Было два голоса, – буркнул он. – Там, по телефону.
– Существуют преобразователи речи. – Майрон объяснил, что это такое.
Лицо Колдрена сморщилось.
– Не знаю…
– Вы полагаете, Чэд здесь замешан?
– Нет, – ответил Джек. – Но разве можно ожидать подобного от собственного ребенка? Я просто пытаюсь быть беспристрастным, насколько это вообще возможно. Думаю ли я, что мой сын способен на такое? Нет, разумеется. Но я знаю, что есть много родителей, которые ошибаются насчет своих детей.
Верно, подумал Майрон.
– Чэд когда-нибудь сбегал из дома?
– Нет.
– В семье возникали какие-нибудь проблемы, которые могли толкнуть его на данный шаг?
– Разыграть собственное похищение?
– Ну, я не говорю, что это должно быть что-то очень серьезное. Например, вы или Линда просто вывели его из себя.
– Вряд ли. – Голос Джека прозвучал отчужденно. – Не могу припомнить.
Он поднял голову. Солнце уже висело низко и не так сильно било в глаза, но Колдрен все равно щурился, приложив ко лбу ладонь вместо козырька. Этот жест напомнил Майрону фотографию Чэда в доме.
– У вас есть какая-то идея, Майрон? – вдруг спросил Джек.
– Так, пустяки.
– Я все-таки хотел бы ее услышать!
– Насколько сильно вы хотите выиграть этот турнир, Джек?
По губам гольфиста скользнула слабая улыбка.
– Вы спортсмен, Майрон. Сами знаете.
– Верно, – согласился Болитар.
– Так в чем дело?
– Ваш сын тоже спортсмен. Наверное, он тоже знает.
– Да. – Помолчав, Колдрен добавил: – Так в чем все-таки дело?
– Если бы кто-нибудь хотел выбить вас из седла, что он сделал бы, чтобы помешать вам выиграть чемпионат?
В глазах Джека снова появилось ошеломленное выражение человека, которого внезапно ударили в живот. Он шагнул назад.
– Я только предполагаю, – поспешно добавил Майрон. – Не утверждаю, что ваш сын…
– Но стараетесь рассмотреть все возможности, – закончил за него Колдрен.
– Да.
– Даже если то, что вы сказали, правда, за этим не обязательно стоит Чэд. Не исключено, меня пытается достать кто-то иной. – Джек взглянул на Дайану Хоффман и добавил: – Подобное уже случалось.
– То есть?
Спортсмен ответил не сразу. Он отвернулся и стал смотреть в ту сторону, куда улетали его мячи. Там не было ничего интересного. Джек стоял спиной к Майрону.
– Вы слышали, что много лет назад я проиграл чемпионат?
– Да. В тот раз произошло нечто похожее? – уточнил Майрон.
– Видимо, – медленно проговорил Колдрен. – Дело в том, что за этим может стоять кто-то другой. Не обязательно Чэд.
– Вероятно, – согласился Майрон.
Он не стал упоминать, что почти отбросил данную версию, выяснив, что Чэд исчез раньше, чем Колдрен захватил лидерство в турнире.
– Баки что-то говорил о банковской карточке, – сказал Джек.
– Ваш сын получил с нее деньги прошлой ночью. На Портер-стрит.
– На Портер-стрит? – воскликнул он.
– Да. «Первый филадельфийский банк» на Портер-стрит в южной Филадельфии.
Молчание.
– Вам знакома эта часть города?
– Нет.
Он взглянул на Дайану Хоффман, застывшую как статуя. Руки скрещены на груди. Ноги, широко расставлены. Пепел уже упал на землю.
– Вы уверены?