Бармен скривился, оглядел незнакомца с ног до головы и только тогда поинтересовался:

– Англичанин, что ли?

– Oui, да.

– С того контейнеровоза, что вчера из Японии пришел?

– Да.

– Будешь сюда приходить – учи французский.

– Буду иметь забота, – безмятежно отозвался англичанин. – Так Мариус есть?

Вспыльчивый, как все марсельцы, бармен ожег неприятного посетителя взглядом, но потом мотнул головой, указывая на бисерную занавесь, отделявшую шумный большой зал от заднего, открытого не для всех. «Английский моряк» – звали его на самом деле Карстен Лесо, на родном французском он говорил великолепно и не имел никакого отношения к флоту – поблагодарил бармена уже совершенно неразборчиво и, раздвинув бисерные шнуры, присел у прожженного окурками стола напротив единственного посетителя потайной комнаты.

– Капитан Мариус? – Французский Лесо улучшился, точно по волшебству.

Сидевший за столом был среднего роста и сложением походил на хлыст. Темные волосы его были грубо обкорнаны ножом на высоте плеч. Жилетка, напяленная на голое тело, открывала руки, состоявшие, казалось, из одних костей и жил. На глазах пришельца он опрокинул рюмку марка – местного дешевого бренди, больше напоминавшего самогон, – оттолкнул пустую и замер, как бы ожидая чего-то.

Лесо улыбнулся одними губами и взмахом руки подозвал официанта, размазывавшего грязь по пустующему столику.

– Deux marcs, s'il vous plat.

– Ты звонил? – грубо бросил капитан Мариус.

– Я самый.

– Ты говорил о долларах? О сотне долларов?

Из кармана штанов Карстен Лесо извлек стодолларовую банкноту и выложил ее на стол. Капитан кивнул, но к деньгам покуда не притронулся – принесли бренди, и моряк припал к рюмке.

Оба пили неторопливо.

– Я слышал, – проговорил наконец Лесо, – что ваша лодка едва не столкнулась с кем-то пару дней назад.

– Слышал? От кого?

– От одного человека. Он пел очень убедительно. Что вас едва не переехал здоровенный корабль. Должно быть, неприятная история.

Капитан Мариус пригляделся к банкноте, потом, словно решившись, запихал ее в потрепанный кожаный кисет.

– Два дня назад, в поздний час. Рыба не шла, и я поплыл к одной банке – я про нее чуть ли не один знаю. Отец мой туда плавал, когда не случалось улова ближе.

Из кармана жилетки он извлек полураздавленную пачку с арабской надписью и вытащил пару кривых вонючих алжирских сигарет. Лесо принял угощение не моргнув глазом. Мариус зажег обе, выдул под потолок комнаты облако ядовитого дыма и нагнулся к собеседнику. Голос моряка все еще подрагивал, словно ужас ночной встречи до сих пор не отпустил его.

– Он вынырнул, словно из ниоткуда. Точно небоскреб или гора… нет, сущая гора, потому что огромный он, как левиафан. И он летел. Эта стальная гора надвигалась на мою лодчонку. Был он черней ночи, ни огонька на нем не горело. Ну, потом-то я увидел габаритные, но они же наверху, куда мне так голову-то задирать? – Капитан выпрямился и пожал плечами, словно это уже не имело значения. – Прошел по левому борту. Нас чуть не захлестнуло кильватерной волной… но вот он я.

– «Шарль де Голль»?

– Или «Летучий голландец».

Карстен Лесо откинулся на спинку стула, задумчиво глядя на рыбака.

– Почему не горели огни? Вы не видели миноносцев… других кораблей?

– Ни одного.

– Куда он направлялся?

– Шел курсом на зюйд-зюйд-вест.

Кивнув, Лесо обернулся к официанту, чтобы заказать еще пару рюмок марка, потом отставил стул, поднялся и приятно улыбнулся рыбаку:

– Merci. И будьте осторожны.

Он расплатился и вышел. Сумерки уже сгустились в лазурную ночь. С переполненной народом набережной несло рыбой и вином. Лесо остановился на минуту, разглядывая лес мачт, слушая, как хлопают по дощатым бортам канаты. Древняя гавань кормила города один за другим с того дня, как греки основали здесь поселение за семь веков до рождения Христа. Лесо поозирался еще немного, изображая приезжего, потом торопливо двинулся прочь, мимо холма, где возвышалась над Марселем роскошная базилика Нотр- Дам-де-ла-Гард, хранительница современного города.

Добравшись до ничем не примечательного старого кирпичного дома в узком переулке, он поднялся на четвертый этаж, зашел в квартиру, а там шлепнулся на кровать, поднял телефонную трубку и набрал номер.

– Хауэлл.

– Как насчет вежливого «добрый вечер»? – проворчал Лесо. – Впрочем, беру свои слова обратно. Учитывая твою угрюмую натуру, я бы удовлетворился простым «привет».

На другом конце провода фыркнули.

– Где тебя черти носят, Карстен?

– По Марселю.

– И?..

– И за несколько часов до того, как генерал Мур вернулся на Гибралтар, в море к юго-западу от Марселя видели «Де Голля». Я проверил, прежде чем говорить с рыбаком-свидетелем, – никаких учений НАТО или французского военного флота на это время назначено не было. Вообще на этой неделе не назначено. «Де Голль» двигался на юго-запад, к испанскому побережью. И – обрати внимание – погасив огни.

– С затемнением? Как интересно… Хорошо поработал, Карстен, спасибо.

– Мне это обошлось в двести американских.

– Скорее в сотню, но я тебе вышлю сто фунтов.

– Щедрость окупается, Питер.

– Если бы, если бы. А ты насторожи уши – я должен знать, что делал в море «Де Голль».

Глава 25

В Средиземном море, у Алжирского побережья

Не один час быстроходный катер прыгал по волнам. Джон Смит, запертый, точно зверь в клетке, убивал время, играя сам с собой, проверяя, с какой точностью и насколько подробно сумеет он вспомнить тот или иной эпизод прошлого. Краткие месяцы с Софией… работа охотника за вирусами во ВМИИЗ… давнишний случай в Восточном Берлине… и, конечно, гибельная ошибка в Сомали, когда он не сумел опознать вирус, убивший в конце концов жениха Рэнди, прекрасного офицера. Джон до сих пор чувствовал себя виноватым, хотя и понимал, что допустить подобную ошибку в диагностике мог любой врач.

Груз прошлого давил все сильнее, и, по мере того как тянулись часы и мотался по волнам катер, Джон все глубже задумывался, закончится ли когда-нибудь его путь. В конце концов его сморил тревожный сон.

Проснулся он оттого, что дверь в кладовую открылась. Мгновенно придя в себя, агент снял «вальтер» с предохранителя. Кто-то переступил порог и принялся перекапывать нагроможденную Джоном груду припасов. Медленно тянулись минуты; по спине агента стекала струйка пота. Моряк сердито бубнил себе что-то под нос по-арабски – прислушавшись, агент понял, что тот материт пропавший гаечный ключ.

Подавляя нарастающую клаустрофобию, Джон попытался припомнить, куда же он нечаянно запихнул проклятый инструмент, но почти тут же моряк радостно выматерился в голос – нашел, дескать. Шаги удалились, и дверь захлопнулась.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату