И смотрит, и мог бы смотреть без конца.«Ах, если б увидеть могла ты меня,Тебя полюбил бы я с этого дня!»Другой покрывалом закрыл ее вновь,Заплакал, свою провожая любовь.«Как рано ты божий покинула свет!Тебя ведь любил я, любил столько лет!»И третий покровы откинул опять,И мертвые губы он стал целовать.«Тебя я любил и прощаюсь, любя,И буду любить до могилы тебя!»
ГРАФ ЭБЕРШТЕЙН
Перевод И. Грицковой
Дворец королевский. Ликуют фанфары,В сиянии факелов кружатся пары,Возгласы, выкрики, звон хрусталя.Граф Эберштейн с дочерью короляВесь вечер танцуют, резвясь и шаля.Лишь музыка грянула с новою силой,Она ему шепчет: «Граф Эберштейн, милый,Я признаюсь, не скрывая стыда,Что ты понапрасну приехал сюда.Дворцу твоему угрожает беда».И понял граф Эберштейн в то же мгновенье,Что хочет владыка расширить владенье.«Ловко же вы заманили меня!Танцы, вино — хороша западня!»Граф Эберштейн спешно седлает коня.Он к замку подъехал. Ярятся набаты,Бряцают багры, топоры и лопаты.«Тесни лиходеев! Хватайте воров!»И валятся вороги в огненный ров.Граф Эберштейн нынче жесток и суров.Наутро король появился со свитой,Заранее лаврами славы увитый.И что же он видит? Рассеялся дым,Граф Эберштейн весел, он цел-невредим,И верное войско по-прежнему с ним.Король возмутился, смутился, опешил,Но Эберштейн быстро владыку утешил:«О нашей размолвке забыть я не прочь.Ты в жены отдашь мне прелестную дочь.Мы свадьбу сыграем сегодня же в ночь».В замке у графа ликуют фанфары,В сиянии факелов кружатся пары,Возгласы, выкрики, звон хрусталя.Граф Эберштейн с дочерью короляТанцуют, резвятся, шутя и шаля.Он обнял ее, и прижал к себе лихо,И шепчет ей на ухо нежно и тихо:«Мне это признание стоит труда,Но все же скажу, не скрывая стыда,—Дворцу короля угрожает беда».