«Споет ли мне песню веселую скальд»?Спросил, озираясь, могучий Освальд.И скальд выступает на царскую речь,Под мышкою арфа, на поясе меч.«Три песни я знаю: в одной старина!Тобою, могучий, забыта она;Ты сам ее в лесе дремучем сложил;Та песня: отца моего ты убил.Есть песня другая: ужасна она;И мною под бурей ночной сложена;Пою ее ранней и поздней порой;И песня та: бейся, убийца, со мной!»Он в сторону арфу и меч наголо,И бешенство грозные лица зажгло,Запрыгали искры по звонким мечам,—И рухнул Освальд — голова пополам.«Раздайся ж, последняя песня моя:Ту песню и утром и вечером яГреметь не устану пред девой любви;Та песня: убийца повержен в крови».
Был у меня товарищ,Вернейший друг в беде.Труба трубила к бою,Он в ногу шел со мноюИ рядом был везде.Вот пуля просвистела,Как будто нас дразня.Мне ль умереть, ему ли?Он, он погиб от пули —Часть самого меня.Упал, раскинув руки,—Объятья мне раскрыв,И не обнимет боле…Но пусть лежишь ты в поле,Мой друг, — ты вечно жив!
ХОЗЯЙКИНА ДОЧЬ
Перевод В. Левика
Три парня по Рейну держали свой путь,К знакомой хозяйке зашли отдохнуть.«Дай пива, хозяйка, вина принеси,Красавицу дочку к столу пригласи».«Я пива подам и вина вам налью,Но в саван одела я дочку мою».И в горницу входят они, не дыша.Лежит там во гробе девица-душа.Один покрывало откинул с лица,