Джастон сочувственно коснулся его плеча. Он не знал слов, способных облегчить эту боль. Если бы это Касса Дар лежала здесь на полу, он был бы безутешен.
Один Магнам сохранил присутствие духа.
— У нас гости, — он кивнул на огров, выстроившихся кольцом вокруг их очага. Они стояли на расстоянии нескольких шагов, явно боясь подойти ближе, но в их глазах ясно читалась подозрительность.
Джастон поднялся на ноги:
— Они знают, что что-то не так. Паника может охватить их прежде, чем Толчук вернется.
— Где наш Господин Скала? — спросил Магнам сердито. — Нам нужен кто-то, способный говорить с местными.
Один из самых крупных огров протиснулся сквозь толпу, чтобы подойти к очагу. Джастон узнал того, с кем Толчук разговаривал прежде — Хуншва, вождь клана.
Монстр подошел к входу, набычившись. Когда он заговорил, его рык был подобен перемалывающимся булыжникам, но говорил он на всеобщем языке, хоть и ломаном:
— Что не так здесь? Этот вой для чего? — он посмотрел на волка.
Фердайл затих, но огромный древесный волк не отошел от ворот, шерсть на его затылке стояла дыбом. Джастон выступил вперед.
— Одна из старших среди нас умерла, — сказал он. — Удар сразил ее сердце.
Глаза Хуншвы сузились:
— Слишком много смертей сегодня.
Пара огров зарычала вслед за предводителем, но Хуншва знаком велел им замолчать. Джастон заговорил:
— Мы просим дать нам оплакать нашу умершую.
Огр оглянулся кругом и зарычал на остальных, отдавая приказ отступить. Они медленно повиновались, не без угрожающих взглядов и жестов в сторону проклятого дома. Хуншва повернулся:
— Оплакивайте теперь. Затем мы заберем вашу женщину в Пещеру Духов.
Джастон кивнул и повернулся к остальным, когда огр ушел:
— Я выторговал для нас некоторое время, но я не знаю, как долго.
Магнам приблизился. Тихим голосом дварф заговорил:
— Так что это за Верни, о которой Мама Фреда предупреждала нас?
— Вирани, — Джастон скрестил руки. — Гибельный страж. Отряд Елены убил ее в лесу неподалеку отсюда.
— Возможно, они и сделали это, — Магнам сердито нахмурился. — Но для тех, кого коснулся Безымянный, смерть не имеет значения.
— Или, возможно, Мама Фреда ошиблась из-за своего страха, боли и приближающейся смерти.
Магнам покачал головой:
— Нет, любимец целительницы пропал. И я ясно слышал, как она выкрикнула имя Тикаля. Она что-то видела — его глазами — что-то, что остановило ее сердце, — дварф бросил взгляд на Джастона. — Что ты знаешь об этой Вирани?
— Очень мало. Только то, что она связана с пауками.
Джеррик, баюкая тело Мамы Фреды, процедил сквозь зубы:
— Я буду сам охотиться за демоницей и сожгу ее дотла.
Фердайл приблизился к целительнице, втянул воздух носом, затем обошел вокруг костра. Пока он обходил пламя, он вышел из своей формы волка и снова стал человеком. Мех вновь стал голой кожей, клыки стали зубами, а когти уменьшились до ногтей. Он поднялся и посмотрел на пламя, слегка дрожа после перевоплощения.
— Если Вирани близко, — сказал Фердайл, — мы в смертельной опасности.
— Что ты знаешь о ней? — спросил Магнам.
Фердайл не ответил на его вопрос и втянул носом воздух, высоко подняв лицо:
— Толчук приближается.
Суматоха поднялась в глубине пещеры. Огры зарычали в тревоге, затем расступились. Толчук пробился сквозь толпу и быстро подошел к очагу.
— Что произошло? — огромными глазами он глядел на Маму Фреду. Пока Магнам объяснял, Джастон увидел, как вождь, Хуншва, смотрит на них, словно оценивая. Огр поменьше что-то рычал у его плеча, но Хуншва, рявкнув, отослал его прочь.
— Вирани! — воскликнул Толчук, привлекая внимание Джастона.
Фердайл кивнул:
— Мама Фреда умерла с ее именем на губах — это было предупреждение. Я следил за тем, как ее зверек покинул пещеру вскоре после того, как ты ушел с твоими мертвыми старейшинами.
Все повернулись к изменяющему форму.
Выражение его лица не изменилось:
— Целительница, должно быть, послала его вслед за ограми в волчьих шкурах, — последнюю фразу он почти что прорычал.
Толчук воскликнул:
— Волчьи шкуры!
Фердайл кивнул.
Толчук бросил взгляд на пещеру.
— Это может значить только одно…
— Клан Куукла, — произнес суровый голос позади них.
Вся группа повернулась как один. Хуншва стоял там, наполовину опустив голову.
— Ты убил Драгнока, их вождя, — сказал он. — Они пришли с утренним солнцем и потребовали голову Толчука, или же их клан объявит войну. — Огр опустил глаза. — Я дал слово, что это будет исполнено.
Магнам потянулся к топору:
— Хотел бы я посмотреть на твою попытку!
Толчук поднял руку, чтобы успокоить дварфа:
— А теперь, Хуншва?
Огр поднял глаза.
— Что-то не так с Куукла. После того как моя собственная ярость из-за смерти сына смягчилась, я почувствовал это по их запаху. Они что-то скрывали, это было очевидно, — он повернулся к входу в пещеру. — Принесу я им твою голову или нет, войне быть. Куукла нужны все шесть кланов. Смерть Драгнока сплотила их. Но… — его глаза сузились.
— Но что? — спросил Толчук.
Хуншва повернулся к Толчуку:
— Что-то еще не так. Крейнок был тем, кто пришел… последний брат Драгнока… сказал, что их новый предводитель требует твою голову.
— Его брат? — спросил Толчук, на его лице отразилось подозрение.
— Что в этом такого важного? — спросил Джастон.
— Крейнок должен был стать вождем после смерти брата, — объяснил Толчук. — Таковы наши традиции.
Хуншва кивнул:
— Но их новый предводитель — кто-то другой. Так почему не он пришел с требованиями их клана? И какой-то странный запах примешивается к запаху клана Куукла.
— И нет носа более чуткого, чем твой, — сказал Толчук, явно принимая этот довод.
Заговорил Джастон:
— Угроза клана Куукла… и предупреждение Мамы Фреды о паучьей ведьме.
— Тьма сгущается вокруг нас, — прошептал Толчук, как если бы повторял чьи-то слова.
— И что же нам делать? — спросил Магнам, все еще сжимая топор.
После затянувшейся паузы Толчук повернулся к ним: